1
00:03:02,000 --> 00:03:10,000
Palestine 36

2
00:03:19,300 --> 00:03:23,200
year of birth

3
00:03:31,900 --> 00:03:34,000
Britain cracks down on protests!

4
00:03:35,400 --> 00:03:37,370
Tension in Nablus! 

5
00:03:37,380 --> 00:03:38,800
Latest news! 

6
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
Britain cracks down on protests!

7
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
Hey!  Lad!

8
00:03:41,200 --> 00:03:42,490
Identify yourself!

9
00:03:42,700 --> 00:03:43,500
Certain.

10
00:04:15,630 --> 00:04:16,800
Mr. Amir?

11
00:04:25,300 --> 00:04:26,400
Amir Sir?

12
00:04:31,770 --> 00:04:32,900
Gentleman?

13
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Amir Sir?

14
00:04:49,710 --> 00:04:50,800
I apologize

15
00:04:51,050 --> 00:04:53,400
- I thought you were Mr. Amir.
- I'm happy to see you, come in!

16
00:04:54,900 --> 00:04:57,030
Don't be shy!  Come in.

17
00:04:57,030 --> 00:04:59,600
Tell me, how are things going?

18
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
I am writing about the situation in the villages.

19
00:05:02,510 --> 00:05:03,950
How do people feel?

20
00:05:03,950 --> 00:05:04,700
What's the mood?

21
00:05:04,700 --> 00:05:05,100
Khulud,

22
00:05:05,550 --> 00:05:07,000
leave the boy alone.

23
00:05:07,000 --> 00:05:07,690
What?

24
00:05:07,690 --> 00:05:09,200
What are you wearing?

25
00:05:23,240 --> 00:05:24,750
Do you want the neighbors to talk?

26
00:05:24,750 --> 00:05:25,900
What are they talking about?

27
00:05:26,230 --> 00:05:27,540
More than they are already doing?

28
00:05:27,540 --> 00:05:28,890
But that's mine.

29
00:05:31,240 --> 00:05:33,200
I feel inspired when I wear it.

30
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
Of course, it inspires you...

31
00:05:35,490 --> 00:05:37,900
I know, my dear Ahmad.

32
00:05:37,900 --> 00:05:39,350
Don't be annoying!

33
00:05:39,350 --> 00:05:41,360
Can I be inspired by Ahmad Canaani?

34
00:05:42,250 --> 00:05:42,850
Amir!

35
00:05:43,030 --> 00:05:44,100
Give it back to me!

36
00:05:45,950 --> 00:05:47,570
Now do you remember Ahmad?

37
00:06:05,100 --> 00:06:09,200
March 1936

38
00:06:25,700 --> 00:06:27,600
Ladies and gentlemen,

39
00:06:28,240 --> 00:06:31,200
today we write a new page in history:

40
00:06:31,370 --> 00:06:34,950
the first radio broadcast in Palestine,

41
00:06:34,950 --> 00:06:37,610
and in only second place in the entire Arab world

42
00:06:37,610 --> 00:06:38,570
after Cairo,

43
00:06:38,570 --> 00:06:41,200
it opens today, here in Ramallah.

44
00:06:41,220 --> 00:06:42,700
It is with great pleasure

45
00:06:42,700 --> 00:06:44,450
 which I ask His Excellency

46
00:06:44,450 --> 00:06:46,450
High Commissioner Arthur Walker,

47
00:06:46,450 --> 00:06:47,500
to inaugurate...

48
00:06:47,580 --> 00:06:50,160
the Palestinian Radio and Television Service.

49
00:06:52,370 --> 00:06:53,400
Good morning

50
00:06:53,640 --> 00:06:55,400
and thank you so much for coming.

51
00:06:56,440 --> 00:06:58,300
To those who are still awake:

52
00:06:58,650 --> 00:07:01,700
the new radio and television service in Palestine,

53
00:07:02,150 --> 00:07:05,070
he will not deal with politics

54
00:07:05,520 --> 00:07:07,200
its main objective,

55
00:07:07,360 --> 00:07:10,300
it will be the diffusion of knowledge and culture.

56
00:07:10,620 --> 00:07:13,700
First, there are thousands of farmers

57
00:07:14,100 --> 00:07:15,300
in this country:

58
00:07:15,990 --> 00:07:16,930
the Falahin.

59
00:07:17,590 --> 00:07:18,800
I hope

60
00:07:18,880 --> 00:07:20,950
that we will find ways and means

61
00:07:20,950 --> 00:07:22,310
to help these farmers

62
00:07:22,420 --> 00:07:25,200
and explain the advantages...

63
00:07:25,280 --> 00:07:29,200
of various forms of cooperation.

64
00:07:29,320 --> 00:07:31,200
Our radio and television service,

65
00:07:31,380 --> 00:07:33,390
will strive to stimulate

66
00:07:33,390 --> 00:07:35,900
musical life in Palestine

67
00:07:36,310 --> 00:07:37,900
so you can see

68
00:07:38,160 --> 00:07:39,900
both oriental music,

69
00:07:40,080 --> 00:07:41,900
than the Western one,

70
00:07:42,100 --> 00:07:43,900
grow in strength

71
00:07:44,100 --> 00:07:46,200
side by side,

72
00:07:46,450 --> 00:07:50,150
each believer with their own tradition.

73
00:07:51,050 --> 00:07:51,580
Thank you.

74
00:07:52,080 --> 00:07:56,200
This is the part where
they educate us and elevate us.

75
00:07:56,680 --> 00:07:59,380
The man we are waiting for!

76
00:08:10,900 --> 00:08:11,790
This...

77
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
it is Jerusalem that calls.

78
00:08:17,840 --> 00:08:19,800
The voice of Jerusalem.

79
00:08:22,050 --> 00:08:24,770
This is Radio Gerusalemme.

80
00:08:32,620 --> 00:08:34,440
Beyond the blue waters of the Mediterranean

81
00:08:34,700 --> 00:08:36,600
to millions of Jews around the world

82
00:08:36,600 --> 00:08:38,900
a national homeland in Palestine was promised

83
00:08:38,900 --> 00:08:40,280
by the British Lord Balfour.

84
00:08:40,740 --> 00:08:42,200
While Germany and other nations 

85
00:08:42,200 --> 00:08:43,850
intensify their persecution,

86
00:08:43,850 --> 00:08:46,100
treating them like pariahs and outcasts,

87
00:08:46,150 --> 00:08:49,450
Jews are increasingly turning to their promised land.

88
00:08:57,820 --> 00:08:59,600
If we cut the ends of the tube

89
00:09:00,110 --> 00:09:02,200
we could see both Haifa and Iraq

90
00:09:02,200 --> 00:09:03,810
at the same time?

91
00:09:05,840 --> 00:09:06,800
Right or not?

92
00:09:07,070 --> 00:09:08,260
Perhaps.

93
00:09:13,750 --> 00:09:14,610
Be careful.

94
00:09:21,840 --> 00:09:24,100
Why are there fences around the colony?

95
00:09:26,150 --> 00:09:28,800
And... why do they come to live here?

96
00:09:29,270 --> 00:09:31,400
Their countries don't want them.

97
00:09:33,230 --> 00:09:34,200
Why?

98
00:09:37,040 --> 00:09:37,910
I do not know.

99
00:09:41,290 --> 00:09:42,860
Why don't they wear pants?

100
00:09:46,540 --> 00:09:47,680
Let's go home.

101
00:09:59,000 --> 00:10:03,500
Al Basma village

102
00:10:11,850 --> 00:10:13,100
Yusuf!

103
00:10:14,000 --> 00:10:15,900
What did you see in the city today?

104
00:10:17,700 --> 00:10:19,500
I saw the streetlights

105
00:10:20,260 --> 00:10:22,600
and the buildings on the streets...

106
00:10:24,000 --> 00:10:26,600
and many people, perhaps a hundred children of Adam.

107
00:10:28,760 --> 00:10:30,680
How is Mr. Tanbil's car?

108
00:10:30,680 --> 00:10:33,000
When will you teach me to drive?

109
00:10:33,760 --> 00:10:37,000
Not until your mother lets you go to town.

110
00:10:37,590 --> 00:10:39,100
I'll leave and never come back.

111
00:10:39,780 --> 00:10:42,200
You brought...

112
00:10:43,400 --> 00:10:44,900
A promise is a promise.

113
00:10:47,600 --> 00:10:48,060
Afra!

114
00:10:49,610 --> 00:10:50,410
Come here.

115
00:11:00,400 --> 00:11:02,220
We want you to stay here for a while.

116
00:11:02,660 --> 00:11:04,550
It's better for you, what are you going to do in the city?

117
00:11:04,850 --> 00:11:06,590
I know where I can be most helpful.

118
00:11:06,590 --> 00:11:07,470
I know it too,

119
00:11:07,590 --> 00:11:08,640
here near me.

120
00:11:08,640 --> 00:11:11,500
The situation between us and the settlers is deteriorating.

121
00:11:11,580 --> 00:11:13,600
In Sakhina they confiscated the lands.

122
00:11:15,440 --> 00:11:17,390
It seems that arguments in the city are more interesting!

123
00:11:26,440 --> 00:11:27,990
Is it the same King?

124
00:11:27,990 --> 00:11:29,600
And he rules over everyone?

125
00:11:31,890 --> 00:11:33,920
Love a woman...

126
00:11:33,930 --> 00:11:35,500
but no one approves of it.

127
00:11:35,730 --> 00:11:36,800
Why?

128
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
It's bigger than him.

129
00:11:39,010 --> 00:11:39,870
So what?

130
00:11:39,870 --> 00:11:41,530
She is also divorced.

131
00:11:41,530 --> 00:11:42,500
Oh!

132
00:11:49,740 --> 00:11:50,700
Here, father.

133
00:12:00,620 --> 00:12:01,350
Son!

134
00:12:02,290 --> 00:12:03,500
That's enough for today.

135
00:12:03,730 --> 00:12:04,600
You come.

136
00:12:13,980 --> 00:12:16,980
In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit.

137
00:12:18,550 --> 00:12:20,200
Pass me the wine, son.

138
00:12:29,380 --> 00:12:31,100
They're really knotted!

139
00:12:31,330 --> 00:12:32,890
Like sheep's wool.

140
00:12:34,160 --> 00:12:35,110
Afra!

141
00:12:35,810 --> 00:12:36,760
Come on, darling.

142
00:12:36,760 --> 00:12:38,400
I wish you a good night.

143
00:12:43,420 --> 00:12:44,740
What a virtuous daughter!

144
00:12:44,740 --> 00:12:45,890
Stop it, come on!

145
00:13:24,830 --> 00:13:26,600
Why do you go to Jerusalem so often?

146
00:13:27,380 --> 00:13:28,600
I have a job, man.

147
00:13:28,600 --> 00:13:30,100
You don't tell us much about it.

148
00:13:30,750 --> 00:13:32,200
Maybe there's a romantic reason.

149
00:13:32,800 --> 00:13:34,350
He became a citizen.

150
00:13:34,350 --> 00:13:37,100
What could a city woman want from a farmer?

151
00:13:37,300 --> 00:13:39,000
Maybe his eyes attracted her

152
00:13:39,010 --> 00:13:40,890
and he started quoting poetry to her.

153
00:13:41,890 --> 00:13:44,200
My eyes fill with tears

154
00:13:45,160 --> 00:13:47,860
because of a woman from the city.

155
00:13:48,530 --> 00:13:51,300
Allah willing, she will notice me

156
00:13:51,670 --> 00:13:54,680
and he will remember me even after many years.

157
00:13:55,110 --> 00:13:58,550
No wonder nothing gets accomplished
when you leave men alone.

158
00:13:58,550 --> 00:13:59,900
May Allah forgive you!

159
00:14:12,450 --> 00:14:17,100
Jaffa Port

160
00:14:17,200 --> 00:14:23,090
Rebellion is breathing

161
00:14:34,640 --> 00:14:36,600
Finish loading.

162
00:14:37,390 --> 00:14:38,930
The day is over!

163
00:14:39,040 --> 00:14:40,860
Who wants to do the extraordinary?

164
00:14:41,130 --> 00:14:41,900
I!

165
00:14:42,580 --> 00:14:44,300
Who wants to stay and work?

166
00:14:44,300 --> 00:14:45,810
- I!  I want to work!
- Me too!

167
00:14:46,980 --> 00:14:48,730
Jewish kids will also be more efficient,

168
00:14:48,860 --> 00:14:50,730
but you never disappoint me.

169
00:14:54,720 --> 00:14:55,760
Get the barrel!

170
00:15:01,620 --> 00:15:03,310
Who is responsible for shipping?

171
00:15:07,100 --> 00:15:08,500
Check the documents!

172
00:15:14,700 --> 00:15:16,090
J. Kaplan

173
00:15:17,200 --> 00:15:18,300
of Tel Aviv.

174
00:15:18,900 --> 00:15:21,080
The English will not intervene.

175
00:15:21,570 --> 00:15:24,390
They won't hold Kaplan responsible,
nor anyone else.

176
00:15:24,880 --> 00:15:27,600
33 barrels of weapons.

177
00:15:27,950 --> 00:15:29,700
Why do you think they are arming themselves?

178
00:15:30,190 --> 00:15:33,520
Four factories have laid off workers
all Palestinian workers this month.

179
00:15:34,630 --> 00:15:35,690
My friends,

180
00:15:35,920 --> 00:15:38,340
work and our country is slipping from our hands.

181
00:15:38,710 --> 00:15:41,200
They are replacing us with Jewish labor.

182
00:15:41,860 --> 00:15:44,100
In the face of this injustice

183
00:15:44,480 --> 00:15:46,100
do we want to watch?

184
00:15:46,770 --> 00:15:48,600
The choice is yours.

185
00:15:52,650 --> 00:15:53,600
Come on, Khalid.

186
00:16:09,070 --> 00:16:10,000
Satisfied?

187
00:16:11,890 --> 00:16:13,100
If it is Allah's will.

188
00:16:14,980 --> 00:16:16,600
We need more men.

189
00:16:17,620 --> 00:16:20,600
I work to send money to my family.

190
00:16:22,610 --> 00:16:24,100
And when you can't?

191
00:16:24,640 --> 00:16:25,900
Allah provides.

192
00:16:27,550 --> 00:16:29,550
You would make a great fighter.

193
00:16:30,990 --> 00:16:32,500
I don't want to fight.

194
00:16:33,900 --> 00:16:35,100
Nobody would want that.

195
00:16:39,770 --> 00:16:40,620
Next!

196
00:16:47,260 --> 00:16:48,300
Next!

197
00:16:49,750 --> 00:16:51,600
I worked overtime.

198
00:16:51,780 --> 00:16:53,260
No overtime, come on.

199
00:16:54,140 --> 00:16:58,000
They told us that overtime matters.

200
00:17:05,000 --> 00:17:05,770
Next!

201
00:17:06,230 --> 00:17:07,210
Go away.

202
00:17:07,420 --> 00:17:08,160
I'm talking.

203
00:17:08,160 --> 00:17:09,770
I speak: get out of here!

204
00:17:09,850 --> 00:17:11,470
I want to talk to him!

205
00:17:11,470 --> 00:17:12,090
Get out!

206
00:17:12,090 --> 00:17:14,090
Take your hands off me!

207
00:17:14,950 --> 00:17:16,020
Take your hands off me!

208
00:17:17,550 --> 00:17:18,590
Khalid!

209
00:17:25,540 --> 00:17:27,800
The government refuses the request to demonstrate.

210
00:17:28,250 --> 00:17:30,100
While Jewish workers are allowed.

211
00:17:30,370 --> 00:17:32,300
Jews get paid better

212
00:17:32,440 --> 00:17:33,770
even without overtime.

213
00:17:33,970 --> 00:17:35,700
They also have a day off.

214
00:17:35,800 --> 00:17:37,150
They have a stronger union.

215
00:17:37,150 --> 00:17:38,560
They fired half the men.

216
00:17:39,260 --> 00:17:40,810
How will we feed our families?

217
00:17:41,010 --> 00:17:42,310
- Let's strike!
Yes, let's strike!

218
00:17:42,310 --> 00:17:43,500
Listen,

219
00:17:44,000 --> 00:17:45,500
the choice is yours.

220
00:17:46,740 --> 00:17:47,900
The choice...

221
00:17:48,510 --> 00:17:49,500
...it's theirs.

222
00:17:50,670 --> 00:17:52,200
Or the bread...

223
00:17:53,610 --> 00:17:54,900
...or bullets.

224
00:17:55,010 --> 00:17:56,900
Strike!

225
00:18:18,900 --> 00:18:22,700
April 1936

226
00:18:26,300 --> 00:18:31,620
APPEAL TO CONTINUE THE STRIKE
AS A WEAPON TO SAVE THE COUNTRY

227
00:18:34,110 --> 00:18:35,900
Can you pass it to me when you're done?

228
00:18:40,100 --> 00:18:40,900
Here you go.

229
00:18:40,900 --> 00:18:42,120
Allah bless you.

230
00:19:10,290 --> 00:19:11,400
How am I?

231
00:19:12,430 --> 00:19:13,600
Am I elegant?

232
00:19:14,760 --> 00:19:16,050
Do I look like someone important?

233
00:19:16,760 --> 00:19:18,400
It suits you, sir.

234
00:19:22,260 --> 00:19:24,190
Do you have something cute to wear?

235
00:19:32,200 --> 00:19:33,980
The Muslim Association
needs new members.

236
00:19:34,280 --> 00:19:35,270
Buy yourself a nice dress.

237
00:19:35,270 --> 00:19:36,900
- No, no sir!
- Yusuf!

238
00:19:38,480 --> 00:19:39,810
Buy yourself a nice dress.

239
00:20:38,090 --> 00:20:39,530
Total strike, people!

240
00:20:44,120 --> 00:20:45,140
Sisters and brothers,

241
00:20:45,140 --> 00:20:49,300
me and my companions
We appreciate your generosity and kindness.

242
00:20:51,310 --> 00:20:51,720
Here you are.

243
00:20:51,720 --> 00:20:53,250
There you have it, long live the revolt.

244
00:20:53,250 --> 00:20:54,110
All of us,

245
00:20:54,110 --> 00:20:55,600
rich and poor,

246
00:20:56,490 --> 00:20:57,900
we are united in the fight.

247
00:20:59,150 --> 00:21:01,620
We are united for independence...

248
00:21:01,800 --> 00:21:02,700
...and freedom.

249
00:21:04,400 --> 00:21:05,780
Allah bless you, men.

250
00:21:07,100 --> 00:21:08,300
Independence...

251
00:21:08,390 --> 00:21:08,880
...and...

252
00:21:08,880 --> 00:21:09,850
Freedom.

253
00:21:11,200 --> 00:21:13,400
Those might be useful too, ma'am.

254
00:21:20,170 --> 00:21:21,500
Let's go, Khalid!

255
00:21:21,560 --> 00:21:22,900
For the revolution.

256
00:21:23,690 --> 00:21:24,900
May Allah reward you, lady.

257
00:21:24,900 --> 00:21:26,680
May Allah give you strength, brothers!

258
00:21:27,190 --> 00:21:28,800
Long live the revolt!

259
00:21:28,860 --> 00:21:30,640
Long live the revolt!

260
00:21:43,100 --> 00:21:44,690
Do you want some sugar?

261
00:21:52,020 --> 00:21:53,800
The settlers started a fire.

262
00:21:53,800 --> 00:21:55,180
Clearing the land for a new colony!

263
00:21:55,610 --> 00:21:57,300
Right next to the fields.

264
00:22:08,090 --> 00:22:09,600
Hurry, Nayef!

265
00:22:15,560 --> 00:22:17,150
The earth is burning!

266
00:22:43,500 --> 00:22:44,360
Thank you, Na'im.

267
00:22:44,360 --> 00:22:45,500
Please.

268
00:22:50,960 --> 00:22:52,140
Hi, how's it going?

269
00:22:52,140 --> 00:22:52,890
How old are you?

270
00:22:52,890 --> 00:22:54,000
Greetings!

271
00:22:54,000 --> 00:22:55,910
- HI.
- What is your age?

272
00:22:55,910 --> 00:22:57,710
How old am I?  How old are you?

273
00:22:57,710 --> 00:22:58,420
17.

274
00:22:58,420 --> 00:22:59,800
Oh!  Hello old beast!

275
00:22:59,800 --> 00:23:00,960
What is your name?

276
00:23:01,130 --> 00:23:02,600
His name is...

277
00:23:02,880 --> 00:23:03,800
...Balfour.

278
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
Sorry, what did you say?

279
00:23:05,200 --> 00:23:06,150
Lord Balfour.

280
00:23:06,150 --> 00:23:07,120
Calm down, calm down.

281
00:23:07,120 --> 00:23:08,300
There's no problem.

282
00:23:08,300 --> 00:23:09,850
No problem, it's fine.

283
00:23:10,660 --> 00:23:13,990
I don't know why I cause such a commotion wherever I go.

284
00:23:13,990 --> 00:23:16,650
I hope you've been in Palestine long enough to know...

285
00:23:16,650 --> 00:23:18,240
which is not for your blue eyes.

286
00:23:19,660 --> 00:23:20,630
Thomas Hopkins

287
00:23:20,630 --> 00:23:22,190
private secretary to the High Commissioner.

288
00:23:22,190 --> 00:23:23,030
Yusuf Bassawi.

289
00:23:23,030 --> 00:23:26,640
I am here as a representative
 of His Majesty's Government,

290
00:23:26,640 --> 00:23:28,350
so I came in person

291
00:23:28,350 --> 00:23:30,770
to encourage the villagers
 to register their lands.

292
00:23:31,860 --> 00:23:33,730
We pay taxes to the government.

293
00:23:33,900 --> 00:23:36,640
as long as we can continue to work our land...

294
00:23:37,050 --> 00:23:39,100
registration does not concern us.

295
00:23:39,250 --> 00:23:42,050
Ottoman title deeds are much clearer in the city

296
00:23:42,050 --> 00:23:42,810
but here...

297
00:23:42,810 --> 00:23:44,510
...are not clear at all,

298
00:23:44,630 --> 00:23:45,500
so...

299
00:23:45,500 --> 00:23:49,200
we are implementing a new
cadastral registration system.

300
00:23:49,250 --> 00:23:50,610
The Ottoman dunum

301
00:23:50,610 --> 00:23:53,100
will be replaced by the new metric dunum.

302
00:23:53,770 --> 00:23:55,500
We will gradually replace...

303
00:23:55,750 --> 00:23:57,420
...the old system

304
00:23:57,420 --> 00:23:59,420
with privately owned land.

305
00:24:01,540 --> 00:24:02,810
Mr. Secretary,

306
00:24:03,950 --> 00:24:05,700
when you came here today by car,

307
00:24:06,180 --> 00:24:07,960
you came from the north road,

308
00:24:07,960 --> 00:24:08,700
right?

309
00:24:08,780 --> 00:24:10,000
Yes, that's right.

310
00:24:11,270 --> 00:24:14,430
You have seen the agricultural terraces of our villages

311
00:24:14,430 --> 00:24:16,300
on the hillsides?

312
00:24:16,570 --> 00:24:18,090
The stepped terraces.

313
00:24:18,700 --> 00:24:20,140
Do you know what they are?

314
00:24:20,140 --> 00:24:22,140
Yes, I am familiar with the step system

315
00:24:22,140 --> 00:24:24,400
the terraces... to which you are referring.

316
00:24:24,750 --> 00:24:27,600
It's a job that has been going on for thousands of years.

317
00:24:28,050 --> 00:24:30,770
It is the work of our great-grandparents and great-grandparents.

318
00:24:32,250 --> 00:24:33,720
But more than anything...

319
00:24:33,910 --> 00:24:35,850
...it's the relationship between us...

320
00:24:35,850 --> 00:24:36,810
... and our land.

321
00:24:37,320 --> 00:24:39,020
It is right that the English,

322
00:24:39,020 --> 00:24:40,260
as an occupying power,

323
00:24:40,260 --> 00:24:42,600
distribute the land as they please?

324
00:24:42,900 --> 00:24:44,300
Mr. Secretary,

325
00:24:45,020 --> 00:24:47,640
What do you think about land confiscation by the Zionists?

326
00:24:48,300 --> 00:24:51,100
What is your government doing about it?

327
00:24:52,050 --> 00:24:53,100
Look...

328
00:24:54,130 --> 00:24:55,600
...all I can say...

329
00:24:55,750 --> 00:24:57,500
...is that land registration

330
00:24:58,040 --> 00:24:59,500
it will protect you.

331
00:24:59,900 --> 00:25:02,640
Includes a detailed and precise description

332
00:25:02,640 --> 00:25:04,970
of each lot and its boundaries

333
00:25:05,230 --> 00:25:07,000
which will be useful to you in the end and...

334
00:25:07,000 --> 00:25:08,770
... without that piece of paper,

335
00:25:09,050 --> 00:25:12,000
there is no way to prove who owns the land.

336
00:25:12,340 --> 00:25:13,270
Just this morning

337
00:25:13,270 --> 00:25:16,270
the British court transferred 35 dunums of land

338
00:25:16,270 --> 00:25:17,660
- your land -

339
00:25:17,660 --> 00:25:18,800
to the colonists.

340
00:25:48,400 --> 00:25:49,600
The court

341
00:25:49,680 --> 00:25:53,800
he transferred 35 dunums of village land
 to the Jewish colony.

342
00:25:54,060 --> 00:25:55,910
We will no longer be able to access it with immediate effect.

343
00:25:55,910 --> 00:25:57,800
- Allah is great!
- This is theft!

344
00:25:58,060 --> 00:26:00,210
We are gathered here

345
00:26:00,380 --> 00:26:01,960
so that our leaders

346
00:26:01,960 --> 00:26:03,190
establish tribunals.

347
00:26:03,190 --> 00:26:05,600
Villains setting up their own courts?

348
00:26:05,790 --> 00:26:07,220
The English

349
00:26:07,220 --> 00:26:08,600
they are already raiding our homes looking for rebels!

350
00:26:08,780 --> 00:26:10,850
- It is our duty to support them!
- Damn English!

351
00:26:11,050 --> 00:26:13,640
They have kept us under their yoke since I was born.

352
00:26:13,840 --> 00:26:17,310
This is why we must stick together.

353
00:26:18,020 --> 00:26:20,580
They didn't expect such massive support
to the national strike.

354
00:26:20,590 --> 00:26:22,000
Those so-called neighbors

355
00:26:22,200 --> 00:26:24,180
they came to replace us, not to live with us.

356
00:26:24,350 --> 00:26:26,850
Our country has always welcomed people of all faiths.

357
00:26:26,900 --> 00:26:29,400
The English courts have no legitimacy here.

358
00:26:29,680 --> 00:26:31,800
I propose to send some of our people

359
00:26:31,910 --> 00:26:33,810
to talk to our neighbors without English intervention.

360
00:26:34,420 --> 00:26:35,980
Without the English, I agree.

361
00:26:36,030 --> 00:26:37,700
Before the English interfere!

362
00:26:39,850 --> 00:26:40,900
Abu Huda,

363
00:26:41,050 --> 00:26:42,200
Abu Nidal,

364
00:26:42,450 --> 00:26:43,300
Father Boulos,

365
00:26:43,860 --> 00:26:44,560
Abu Yusuf,

366
00:26:45,400 --> 00:26:46,470
Sheikh Yassin.

367
00:26:47,000 --> 00:26:47,690
Father,

368
00:26:48,610 --> 00:26:49,800
this is naive.

369
00:26:49,900 --> 00:26:52,200
We have nothing to do with the Zionists,

370
00:26:52,200 --> 00:26:53,640
these come to take the land.

371
00:26:53,780 --> 00:26:55,680
I have to go with them.

372
00:26:56,060 --> 00:26:57,650
At least wait until morning.

373
00:26:57,840 --> 00:27:00,300
By morning, the land will have already been fenced off.

374
00:27:00,380 --> 00:27:02,390
The iron must be struck while it is hot.

375
00:27:03,190 --> 00:27:05,040
Let's go, the sun is going down quickly.

376
00:27:22,600 --> 00:27:23,420
Stop!

377
00:27:25,060 --> 00:27:26,060
Yusuf's father!

378
00:27:26,060 --> 00:27:26,850
Father!

379
00:27:28,390 --> 00:27:29,300
Oh, father!

380
00:27:30,980 --> 00:27:31,890
Yusuf!

381
00:27:32,100 --> 00:27:37,420
♪ Where do I go without you ♪

382
00:27:38,000 --> 00:27:41,890
♪ You were the greatest of the family ♪

383
00:27:43,290 --> 00:27:46,000
♪ Who will kill ♪

384
00:27:47,000 --> 00:27:50,200
♪ Mutton for us ♪

385
00:28:09,760 --> 00:28:11,600
Your name is in heaven, Abu Yusuf.

386
00:28:11,950 --> 00:28:13,200
Your name is in heaven.

387
00:28:14,430 --> 00:28:16,100
Abu Yusuf no longer here!

388
00:28:16,100 --> 00:28:18,100
There is no god but Allah.

389
00:28:20,010 --> 00:28:22,000
There is no god but Allah.

390
00:28:32,810 --> 00:28:34,390
They're coming, people!

391
00:28:35,930 --> 00:28:37,400
Come on, they're coming!

392
00:28:53,330 --> 00:28:55,300
We are looking for armed bandits

393
00:28:55,740 --> 00:28:57,400
who disturbed the settlers.

394
00:29:00,640 --> 00:29:02,600
Where were your men last night?

395
00:29:06,290 --> 00:29:07,420
You!

396
00:29:07,860 --> 00:29:09,260
Where were you?

397
00:29:11,320 --> 00:29:12,700
Nobody knows anything?

398
00:29:15,660 --> 00:29:16,700
Very good.

399
00:29:19,830 --> 00:29:21,040
After you!

400
00:29:21,040 --> 00:29:22,010
Move!

401
00:29:23,140 --> 00:29:23,900
Action!

402
00:29:26,340 --> 00:29:27,200
Afra!

403
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Get out of our house!

404
00:29:29,920 --> 00:29:31,140
Get out of here!

405
00:29:31,140 --> 00:29:31,960
Go away!

406
00:29:31,960 --> 00:29:33,030
Go outside!

407
00:29:33,350 --> 00:29:34,290
Get out of here!

408
00:29:36,340 --> 00:29:37,000
Go away!

409
00:29:37,420 --> 00:29:39,160
Go away!  Get out of here!

410
00:29:39,720 --> 00:29:40,250
Go away!

411
00:29:41,720 --> 00:29:42,850
Go outside!

412
00:29:43,510 --> 00:29:45,280
I told you to leave!

413
00:29:45,280 --> 00:29:47,280
Can't we bury our dead in peace?

414
00:29:47,520 --> 00:29:48,610
- Come away!
.- Nayef!

415
00:29:48,980 --> 00:29:50,140
 Nayef!

416
00:29:50,330 --> 00:29:51,980
Gang of murderers!

417
00:29:55,350 --> 00:29:57,730
- Go and ask the settlers who killed my father!
- Nayef!

418
00:29:57,730 --> 00:29:58,410
Nayef!

419
00:29:58,460 --> 00:30:00,220
Nayef!  Nayef!

420
00:30:09,960 --> 00:30:11,200
This is my little brother

421
00:30:11,200 --> 00:30:12,310
he didn't do anything!

422
00:30:14,140 --> 00:30:16,070
We just buried our father!

423
00:30:17,400 --> 00:30:18,390
Condolences.

424
00:30:19,970 --> 00:30:20,930
Let's go!

425
00:30:23,090 --> 00:30:25,090
Go!  Let's go!  Let's go!  Let's go!

426
00:30:36,220 --> 00:30:38,100
Sing for Abu Yusuf, Nayef!

427
00:30:58,510 --> 00:30:59,550
Nice to see you.

428
00:31:01,480 --> 00:31:02,320
Welcome back.

429
00:31:02,330 --> 00:31:04,600
When did you return from the West Bank?

430
00:31:08,900 --> 00:31:09,900
So,

431
00:31:10,860 --> 00:31:11,680
seen?

432
00:31:12,620 --> 00:31:13,510
Look.

433
00:31:15,090 --> 00:31:16,800
This is the right amount.

434
00:31:20,150 --> 00:31:21,010
Thomas!

435
00:31:21,620 --> 00:31:22,730
It's good to see you, my friend.

436
00:31:22,730 --> 00:31:23,850
It's a pleasure for me too.

437
00:31:23,850 --> 00:31:24,800
Some Gin?

438
00:31:24,800 --> 00:31:26,070
I prefer whisky.

439
00:31:26,070 --> 00:31:27,070
Sure, sure.

440
00:31:27,070 --> 00:31:28,220
I save it for others,

441
00:31:28,220 --> 00:31:29,500
it's a good bottle.

442
00:31:30,080 --> 00:31:31,210
Welcome!

443
00:31:31,480 --> 00:31:32,140
Yusuf Bassawi!

444
00:31:33,480 --> 00:31:35,700
We need to stop meeting like this.

445
00:31:36,490 --> 00:31:37,390
How are you?

446
00:31:39,250 --> 00:31:40,000
Well.

447
00:31:40,700 --> 00:31:41,940
Oh no, not that.

448
00:31:41,940 --> 00:31:42,810
I am sorry.

449
00:31:45,040 --> 00:31:47,200
At the village you seemed much more relaxed.

450
00:31:48,720 --> 00:31:49,500
Health!

451
00:31:52,770 --> 00:31:53,880
Of course yes.

452
00:31:54,090 --> 00:31:55,870
Mr. Secretary, another drink?

453
00:31:55,880 --> 00:31:57,400
No, I'm fine.

454
00:31:57,630 --> 00:31:59,300
You've got a great group together tonight.

455
00:31:59,300 --> 00:32:01,000
Yes, that's true.

456
00:32:01,230 --> 00:32:02,700
I'm not sure I know everyone.

457
00:32:02,700 --> 00:32:03,270
Well...

458
00:32:03,950 --> 00:32:05,270
On your left,

459
00:32:05,580 --> 00:32:07,680
Mr. Yaffa Oranges, himself.

460
00:32:07,680 --> 00:32:10,800
He owns half the arboretums from here to the sea.

461
00:32:11,180 --> 00:32:12,700
Well, we are what we eat.

462
00:32:14,600 --> 00:32:15,420
Behind you,

463
00:32:15,420 --> 00:32:17,100
Matiel Mogannam.

464
00:32:18,180 --> 00:32:20,200
Who the hell invited him?

465
00:32:20,960 --> 00:32:22,100
Captain Wingate.

466
00:32:22,100 --> 00:32:23,540
Sorry, I didn't see you coming.

467
00:32:23,950 --> 00:32:26,450
Army can no longer afford haircuts?

468
00:32:26,450 --> 00:32:27,460
Captain Wingate.

469
00:32:49,530 --> 00:32:51,490
You are a very forgiving neighbor.

470
00:32:52,640 --> 00:32:54,700
Well, that's why everyone's here.

471
00:32:56,680 --> 00:32:57,560
Yusuf!

472
00:32:59,050 --> 00:33:00,690
Yusuf is a brilliant young man from the village.

473
00:33:03,980 --> 00:33:04,900
Which village?

474
00:33:05,660 --> 00:33:06,900
From Basma.

475
00:33:07,600 --> 00:33:08,970
In the hills?

476
00:33:11,580 --> 00:33:12,900
A beautiful village.

477
00:33:15,650 --> 00:33:17,190
Golden fields...

478
00:33:21,020 --> 00:33:22,780
This is truly a holy land.

479
00:33:25,430 --> 00:33:27,600
I have been to that village several times.

480
00:33:32,750 --> 00:33:34,010
Have we met before?

481
00:33:36,790 --> 00:33:38,010
Respect the strike!

482
00:33:39,290 --> 00:33:41,360
Long live the revolt!

483
00:33:41,370 --> 00:33:42,800
Everyone in!

484
00:33:43,610 --> 00:33:44,500
Savages!

485
00:33:47,660 --> 00:33:50,550
The main objective of the rebels
is it to remind us of the problems?

486
00:33:51,340 --> 00:33:52,250
Stay!

487
00:33:52,250 --> 00:33:54,250
We have to go.  Thank you so much.

488
00:33:54,570 --> 00:33:56,060
We have to go.  Thank you.

489
00:33:56,060 --> 00:33:58,100
Have a nice trip and thanks for coming.

490
00:33:58,190 --> 00:33:59,200
Mr Amir,

491
00:33:59,300 --> 00:34:00,160
can I go?

492
00:34:00,160 --> 00:34:01,200
No.

493
00:34:02,600 --> 00:34:04,300
Maybe it's better if you sleep here.

494
00:34:04,370 --> 00:34:06,630
It is dangerous to travel at night these days.

495
00:34:27,340 --> 00:34:30,700
The board expressed its requests clearly.

496
00:34:30,920 --> 00:34:32,420
The first request is to build...

497
00:34:32,420 --> 00:34:34,650
... a democratic government in Palestine.

498
00:34:34,650 --> 00:34:37,750
The transfer must be put to an end
of Arab lands to the Jews

499
00:34:37,750 --> 00:34:39,750
and Jewish immigration from Europe.

500
00:34:40,250 --> 00:34:41,350
Our interests are different.

501
00:34:41,600 --> 00:34:44,520
We need to distance ourselves from those national parties.

502
00:34:44,710 --> 00:34:46,460
Lately I've been wondering:

503
00:34:46,460 --> 00:34:49,200
Is Zionism really that bad for us and for business?

504
00:34:49,200 --> 00:34:50,590
- Right.
- It is true.

505
00:34:50,780 --> 00:34:51,500
Yusuf!

506
00:34:52,020 --> 00:34:53,700
Give us your opinion?

507
00:34:55,520 --> 00:34:57,210
Well, I...

508
00:34:57,440 --> 00:34:58,500
... um...

509
00:34:59,000 --> 00:35:00,650
Tell us about the campaign.

510
00:35:05,240 --> 00:35:06,760
Every day we lose land.

511
00:35:08,250 --> 00:35:09,390
Many farmers...

512
00:35:09,800 --> 00:35:11,500
they are evicted from their lands.

513
00:35:11,760 --> 00:35:13,700
Farmers who worked in these lands.

514
00:35:14,050 --> 00:35:15,300
And the Zionists take them.

515
00:35:15,300 --> 00:35:17,400
I understand this is a difficult time for all of you,

516
00:35:17,560 --> 00:35:20,600
but not all the villagers pay
 their debts to the landowners.

517
00:35:20,600 --> 00:35:21,610
Don't you agree?

518
00:35:22,080 --> 00:35:22,600
Right.

519
00:35:22,610 --> 00:35:23,900
I assure you sir...

520
00:35:23,900 --> 00:35:25,600
people don't have anything to feed themselves

521
00:35:25,870 --> 00:35:27,600
let alone pay off debts,

522
00:35:27,600 --> 00:35:29,530
while the Zionists take their lands!

523
00:35:29,530 --> 00:35:30,990
They must remember that it is us,

524
00:35:30,990 --> 00:35:31,970
the landowners,

525
00:35:31,970 --> 00:35:33,800
to own most of the land.

526
00:35:33,900 --> 00:35:34,650
And furthermore,

527
00:35:34,650 --> 00:35:36,000
to pay taxes.

528
00:35:36,920 --> 00:35:38,200
Thank you, Yusuf.

529
00:35:38,200 --> 00:35:38,850
Sit down.

530
00:35:39,580 --> 00:35:41,000
I propose to move on.

531
00:35:41,230 --> 00:35:42,780
As you know,

532
00:35:42,780 --> 00:35:45,640
the French and Belgian ambassadors
 they were at the Foreign Ministry...

533
00:35:58,000 --> 00:35:58,670
No.

534
00:35:58,670 --> 00:35:59,510
No!

535
00:36:02,900 --> 00:36:03,400
Yusuf!

536
00:36:04,530 --> 00:36:05,190
Yusuf!

537
00:36:05,190 --> 00:36:06,100
Afra!

538
00:36:06,380 --> 00:36:06,810
Dear...

539
00:36:08,020 --> 00:36:09,000
We are thirsty.

540
00:36:15,030 --> 00:36:17,410
- Get the water.
- The rebels sabotaged a patrol.

541
00:36:17,410 --> 00:36:20,140
Despite the threats we refused to talk.

542
00:36:22,890 --> 00:36:23,690
Stop!

543
00:36:27,410 --> 00:36:30,500
There will be no water distribution
without my permission.

544
00:36:33,650 --> 00:36:34,400
You...

545
00:36:40,850 --> 00:36:41,640
give me the documents.

546
00:36:47,440 --> 00:36:49,130
Your pass to leave the village?

547
00:36:55,250 --> 00:36:56,390
It's your turn, Afra.

548
00:36:58,180 --> 00:36:59,340
I ordered you to stop Yusuf.

549
00:37:02,290 --> 00:37:03,550
Hand it to him.

550
00:37:04,180 --> 00:37:05,000
Drink.

551
00:37:10,030 --> 00:37:11,210
Yusuf!

552
00:37:35,900 --> 00:37:40,200
August 1836

553
00:38:04,970 --> 00:38:05,800
Peace be with you.

554
00:38:08,180 --> 00:38:09,620
Peace be with you.

555
00:38:09,820 --> 00:38:10,690
Yusuf.

556
00:38:11,500 --> 00:38:12,600
Peace be with you.

557
00:38:19,100 --> 00:38:20,930
Each village will have its share of ammunition.

558
00:38:23,250 --> 00:38:25,140
We are fighting for our people.

559
00:38:28,130 --> 00:38:30,050
Our duty is to serve and fight.

560
00:38:30,050 --> 00:38:31,480
For a free nation.

561
00:38:31,480 --> 00:38:32,960
We will defend families at all costs.

562
00:38:32,960 --> 00:38:33,790
Understood?

563
00:38:43,550 --> 00:38:48,540
TUMULT IN JERUSALEM
THE ARAB 'STRIKE' CONTINUES

564
00:38:54,700 --> 00:38:58,870
negotiations with friends

565
00:38:59,270 --> 00:39:00,400
Puppet king?

566
00:39:00,550 --> 00:39:02,000
Puppet king, Khulud?

567
00:39:02,240 --> 00:39:03,920
You can't publish it!

568
00:39:03,920 --> 00:39:05,000
It is the truth.

569
00:39:05,980 --> 00:39:07,190
It's an enormity.

570
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
Unfortunately, I didn't write that article.

571
00:39:11,370 --> 00:39:12,300
Khulud

572
00:39:12,760 --> 00:39:14,310
- let's be logical.
- Logical?

573
00:39:14,890 --> 00:39:16,230
Do you want to accept that the English

574
00:39:16,400 --> 00:39:17,500
intervene

575
00:39:17,850 --> 00:39:19,060
to stop our strike?

576
00:39:19,510 --> 00:39:22,000
The longest strike in history, I might add.

577
00:39:22,300 --> 00:39:24,220
They are afraid that the rebellion will spread to their countries

578
00:39:24,220 --> 00:39:26,060
and you ousted them from their seats one after another.

579
00:39:26,060 --> 00:39:28,000
And is our National Committee different?

580
00:39:28,570 --> 00:39:30,560
Support the general strike, who do they think they are?

581
00:39:30,810 --> 00:39:32,390
Who do they think they are?

582
00:39:35,360 --> 00:39:37,580
The leaders of all 5 Palestinian parties

583
00:39:37,580 --> 00:39:39,280
represent all our voices,

584
00:39:39,280 --> 00:39:41,080
they are united and have called the strike.

585
00:39:41,080 --> 00:39:42,750
We Arabs are shooting ourselves in the foot.

586
00:39:42,900 --> 00:39:46,050
Some of us believe that the National Committee
does not represent our best interests.

587
00:39:50,940 --> 00:39:52,700
Like your Muslim Association?

588
00:39:53,940 --> 00:39:55,120
As you might think

589
00:39:55,120 --> 00:39:57,180
that the union of all parties is better?

590
00:39:57,540 --> 00:39:58,900
It doesn't make sense!

591
00:39:58,960 --> 00:39:59,900
Khulud

592
00:40:02,320 --> 00:40:03,240
my love,

593
00:40:03,240 --> 00:40:04,440
I adore you

594
00:40:04,440 --> 00:40:06,000
even if we never agree.

595
00:40:18,890 --> 00:40:20,970
Our lands are ours!

596
00:40:20,970 --> 00:40:22,730
Palestine not for sale!

597
00:40:22,730 --> 00:40:24,620
Palestine not for sale!

598
00:40:24,620 --> 00:40:26,190
Palestine not for sale!

599
00:40:26,190 --> 00:40:28,060
Palestine not for sale!

600
00:40:28,060 --> 00:40:29,790
Palestine is not Balfour's!

601
00:40:29,790 --> 00:40:31,600
Palestine is not Balfour's!

602
00:40:32,920 --> 00:40:34,470
Calm down for a moment

603
00:40:34,730 --> 00:40:36,220
then maybe we could talk

604
00:40:36,380 --> 00:40:38,340
calmly and I may be able to help you.

605
00:40:38,340 --> 00:40:38,940
Look.

606
00:40:39,590 --> 00:40:40,980
We see it up there.

607
00:40:42,080 --> 00:40:43,710
Tell His Excellency

608
00:40:43,720 --> 00:40:44,960
don't be afraid of us.

609
00:40:44,960 --> 00:40:46,600
I can assure you that he has not...

610
00:40:46,770 --> 00:40:47,400
... afraid of you.

611
00:40:47,570 --> 00:40:48,480
However it is...

612
00:40:48,480 --> 00:40:50,140
extremely busy at the moment

613
00:40:50,140 --> 00:40:51,600
as you can certainly understand.

614
00:40:51,740 --> 00:40:53,290
But I'm here

615
00:40:53,300 --> 00:40:54,310
uhm... for...

616
00:40:54,310 --> 00:40:55,680
... listen to all your...

617
00:40:55,680 --> 00:40:56,130
... problems,

618
00:40:56,130 --> 00:40:57,060
all your worries

619
00:40:57,060 --> 00:40:58,900
and make sure they are addressed...

620
00:40:58,900 --> 00:40:59,510
adequately.

621
00:40:59,510 --> 00:41:00,790
Let him hear what we have to say.

622
00:41:00,790 --> 00:41:02,000
Like I said, it's...

623
00:41:02,000 --> 00:41:02,900
very busy at the moment.

624
00:41:02,900 --> 00:41:04,730
We will wait here until he accepts...

625
00:41:04,850 --> 00:41:05,800
... to receive us.

626
00:41:05,920 --> 00:41:08,200
That's the minimum, Mr. Secretary.

627
00:41:08,200 --> 00:41:08,480
Ma'am

628
00:41:08,690 --> 00:41:11,450
- he's putting me in a position...
- Palestine is not for sale.

629
00:41:11,450 --> 00:41:13,020
Palestine not for sale!

630
00:41:13,300 --> 00:41:14,880
Palestine is not Balfour's!

631
00:41:14,880 --> 00:41:16,540
Palestine is not Balfour's!

632
00:41:16,540 --> 00:41:17,930
Our lands are ours.

633
00:41:18,020 --> 00:41:19,810
Our lands are ours!

634
00:41:19,810 --> 00:41:21,330
Palestine is not for sale!

635
00:41:21,330 --> 00:41:23,020
Palestine is not for sale!

636
00:41:23,180 --> 00:41:25,020
The Police and the British Army

637
00:41:25,230 --> 00:41:27,640
they act with increasing brutality every day

638
00:41:27,640 --> 00:41:28,630
in the villages.

639
00:41:28,630 --> 00:41:29,960
It's rampant!

640
00:41:30,100 --> 00:41:31,960
The boys are arrested

641
00:41:32,680 --> 00:41:33,750
beaten people

642
00:41:33,750 --> 00:41:35,750
if they do not have a travel pass.

643
00:41:36,050 --> 00:41:37,000
There's a curfew,

644
00:41:37,000 --> 00:41:38,200
collective punishments...

645
00:41:38,200 --> 00:41:40,430
More and more land is being confiscated

646
00:41:40,800 --> 00:41:43,560
and provisions for the Falahin increase.

647
00:41:43,790 --> 00:41:45,200
Commissioner

648
00:41:45,610 --> 00:41:47,060
we ask you for help

649
00:41:47,060 --> 00:41:48,270
to protect our villages.

650
00:41:49,850 --> 00:41:51,800
Well, I appreciate you coming.

651
00:41:52,150 --> 00:41:53,940
I see your influential ladies

652
00:41:54,240 --> 00:41:55,290
full of great passion,

653
00:41:55,410 --> 00:41:58,680
but I fear my hands are
 increasingly linked by London.

654
00:41:59,300 --> 00:42:00,500
The rebel attacks,

655
00:42:00,500 --> 00:42:03,090
they have almost doubled in recent weeks

656
00:42:03,100 --> 00:42:04,880
so we have no other choice

657
00:42:04,880 --> 00:42:08,300
if not to apply the laws that punish the villages

658
00:42:08,310 --> 00:42:10,800
for crimes...

659
00:42:11,110 --> 00:42:12,100
...committed by a few.

660
00:42:12,100 --> 00:42:13,590
Why punish everyone

661
00:42:13,590 --> 00:42:14,770
for the actions of a few?

662
00:42:15,100 --> 00:42:17,300
Because as you know better than anyone

663
00:42:18,000 --> 00:42:19,900
the Arabs attribute to the community...

664
00:42:19,970 --> 00:42:21,720
a value higher than that of the individual.

665
00:42:21,800 --> 00:42:23,680
What we know Your Excellency

666
00:42:23,680 --> 00:42:26,460
is that our brothers and sisters in the countryside

667
00:42:26,460 --> 00:42:29,000
they are forced by current circumstances

668
00:42:29,120 --> 00:42:30,520
defend their families

669
00:42:30,600 --> 00:42:31,280
and their homes.

670
00:42:31,280 --> 00:42:32,120
And maybe

671
00:42:32,120 --> 00:42:33,740
London will be able to see things...

672
00:42:33,740 --> 00:42:34,970
...from our perspective.

673
00:42:34,970 --> 00:42:36,790
I have good news for you.

674
00:42:37,200 --> 00:42:39,650
ord Peel will head a new commission,

675
00:42:39,650 --> 00:42:41,000
a real commission.

676
00:42:41,420 --> 00:42:43,000
And I have no doubts

677
00:42:43,080 --> 00:42:45,890
which will take care of many of your worries.

678
00:42:46,440 --> 00:42:47,800
Meanwhile,

679
00:42:47,960 --> 00:42:49,470
I ask all of you

680
00:42:49,470 --> 00:42:50,700
to have confidence

681
00:42:51,120 --> 00:42:53,000
that Arabs and Jews...

682
00:42:53,290 --> 00:42:54,500
... can live together.

683
00:42:54,500 --> 00:42:55,800
Be useful together.

684
00:42:56,450 --> 00:42:57,920
and that with your help,

685
00:42:57,920 --> 00:42:58,860
together,

686
00:42:58,860 --> 00:43:02,500
We can create a united and peaceful...

687
00:43:02,690 --> 00:43:03,900
... holy land.

688
00:43:05,000 --> 00:43:08,370
CURFEW RULES

689
00:43:25,550 --> 00:43:27,000
THE PALESTINIAN COMMISSION 
LEAVE GREAT BRITAIN

690
00:43:27,010 --> 00:43:28,590
Set off for an arduous job

691
00:43:28,590 --> 00:43:31,710
the members of the commission in charge
 to investigate the situation in Palestine.

692
00:43:31,710 --> 00:43:33,100
Lord Peel is president.

693
00:43:33,330 --> 00:43:35,100
I am well aware

694
00:43:35,100 --> 00:43:36,900
that we have to face

695
00:43:36,900 --> 00:43:39,390
difficult and delicate problems.

696
00:43:39,460 --> 00:43:40,620
The violence intensifies

697
00:43:40,620 --> 00:43:43,060
with 9 dead in a bomb attack
 carried out by Jewish militants

698
00:43:43,060 --> 00:43:44,150
in Haifa.

699
00:43:44,150 --> 00:43:46,300
Arab rebels killed 3 passengers

700
00:43:46,300 --> 00:43:47,900
and a British policeman.

701
00:43:52,480 --> 00:43:53,430
Open.

702
00:43:59,640 --> 00:44:01,100
Look at those tomatoes!

703
00:44:01,640 --> 00:44:02,720
I wouldn't mind giving it a little pat.

704
00:44:09,200 --> 00:44:10,100
Here you are.

705
00:44:10,100 --> 00:44:11,300
Thank you.

706
00:44:12,560 --> 00:44:13,800
Look.

707
00:44:15,280 --> 00:44:16,700
Do I smell grape leaves?

708
00:44:17,220 --> 00:44:18,700
By Allah, what luck!

709
00:44:19,880 --> 00:44:20,790
Enjoy your meal.

710
00:44:21,290 --> 00:44:23,180
The people of the village pray for you.

711
00:44:23,260 --> 00:44:24,660
Oh, thanks.

712
00:44:24,660 --> 00:44:26,600
Look here, how beautiful they are.

713
00:44:26,960 --> 00:44:27,730
It's perfect.

714
00:44:28,040 --> 00:44:29,730
Join us.

715
00:44:30,610 --> 00:44:31,600
Be careful.

716
00:44:31,700 --> 00:44:33,690
The British have other checkpoints in the hills.

717
00:44:34,470 --> 00:44:36,000
Say hello to Yusuf for us.

718
00:44:36,210 --> 00:44:37,730
Thank you, Afra's mother.

719
00:44:38,700 --> 00:44:40,200
She's beautiful.

720
00:44:40,430 --> 00:44:41,500
You are lucky Yusuf.

721
00:44:42,760 --> 00:44:43,640
Allah grant it.

722
00:44:48,520 --> 00:44:49,700
What a lack of respect!

723
00:44:50,650 --> 00:44:51,990
She is the widow of a martyr.

724
00:44:53,920 --> 00:44:55,270
We're just talking.

725
00:44:55,700 --> 00:44:57,270
Shame on you!

726
00:44:57,720 --> 00:44:58,900
Calm down!

727
00:44:59,690 --> 00:45:00,600
Eats.

728
00:45:06,320 --> 00:45:07,230
Look.

729
00:45:07,760 --> 00:45:09,090
The English ban the keffiyeh,

730
00:45:09,090 --> 00:45:11,500
and the street explodes in a sea of keffiyehs.

731
00:45:11,500 --> 00:45:12,470
I see.

732
00:45:12,590 --> 00:45:14,010
Do you think the newspaper...

733
00:45:14,010 --> 00:45:16,100
...will you pay me for the last set of photos?

734
00:45:16,360 --> 00:45:16,980
I'll ask.

735
00:45:17,860 --> 00:45:19,550
I'll pay you this month.

736
00:45:19,560 --> 00:45:20,400
You can?

737
00:45:20,490 --> 00:45:21,140
All right.

738
00:45:22,420 --> 00:45:23,300
Okay.

739
00:45:23,300 --> 00:45:23,810
Okay.

740
00:45:23,980 --> 00:45:25,000
Thomas!

741
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
With permission.

742
00:45:26,330 --> 00:45:28,760
Arab Committees agree to speak to Peel Commission.

743
00:45:28,760 --> 00:45:30,200
They are calling off the strike.

744
00:45:30,700 --> 00:45:31,640
Fresh fresh news.

745
00:45:32,410 --> 00:45:33,640
I am the press.

746
00:45:34,280 --> 00:45:34,980
Right.

747
00:45:37,640 --> 00:45:38,360
Well...

748
00:45:38,360 --> 00:45:39,980
they all seem relatively happy

749
00:45:39,980 --> 00:45:41,640
let business get back to work.
- Happy?

750
00:45:42,380 --> 00:45:43,640
Wrong word

751
00:45:44,560 --> 00:45:46,550
but I have a good feeling about the Peel Commission.

752
00:45:46,820 --> 00:45:47,910
Another commission?

753
00:45:47,910 --> 00:45:50,360
It is a real opportunity for the Palestinian leadership

754
00:45:50,360 --> 00:45:53,010
to make an adequate case for your rights.

755
00:45:53,690 --> 00:45:55,010
For legitimacy.

756
00:46:00,890 --> 00:46:01,580
So,

757
00:46:01,580 --> 00:46:02,590
Mr. Secretary

758
00:46:03,060 --> 00:46:04,000
tell me,

759
00:46:04,460 --> 00:46:06,290
what's going on in the office?

760
00:46:07,270 --> 00:46:09,190
I'm starting to feel a bit like a spy.

761
00:46:09,190 --> 00:46:10,610
You are my spy.

762
00:46:13,470 --> 00:46:15,300
I'll tell you what I can

763
00:46:15,710 --> 00:46:17,200
and much more than that.

764
00:46:17,370 --> 00:46:18,180
It's true

765
00:46:18,250 --> 00:46:20,180
who are providing protection...

766
00:46:20,180 --> 00:46:21,470
to Jewish settlements?

767
00:46:21,710 --> 00:46:22,500
Yes.

768
00:46:23,370 --> 00:46:24,220
And...?

769
00:46:24,990 --> 00:46:25,900
AND...

770
00:46:25,950 --> 00:46:29,060
they are creating British-Jewish unity
 of counterinsurgency.

771
00:46:30,460 --> 00:46:31,600
Bastards!

772
00:46:31,670 --> 00:46:32,700
Hey, wait a minute...

773
00:46:33,340 --> 00:46:34,890
don't blame me.

774
00:46:35,980 --> 00:46:37,560
You know well what my position is.

775
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
Bastards.

776
00:46:39,600 --> 00:46:40,020
Listen,

777
00:46:41,000 --> 00:46:44,010
For once can we talk about something other than politics?

778
00:46:44,170 --> 00:46:44,720
Thomas,

779
00:46:44,720 --> 00:46:46,890
I'm not here as a tourist.

780
00:46:48,860 --> 00:46:50,100
Oh Christ!

781
00:46:50,710 --> 00:46:52,980
It must be a sign that things
 they changed in the commissioner's office.

782
00:46:52,980 --> 00:46:54,210
Like the Dead Sea!

783
00:46:54,560 --> 00:46:55,850
Everyone's happy, I guess.

784
00:46:55,940 --> 00:46:57,600
Bloody strikes finally over.

785
00:46:58,120 --> 00:47:00,070
This might not be the place
 best to carry a lady

786
00:47:00,080 --> 00:47:00,660
however...

787
00:47:00,800 --> 00:47:01,480
Indeed.

788
00:47:01,810 --> 00:47:03,100
Do you two know each other?

789
00:47:03,100 --> 00:47:04,800
I don't think we had the pleasure.

790
00:47:05,060 --> 00:47:08,090
I hoped my holidays were more memorable than this.

791
00:47:08,090 --> 00:47:09,160
Khulud Artef,

792
00:47:09,600 --> 00:47:11,010
Captain Wingate.

793
00:47:11,100 --> 00:47:12,430
My apologies, ma'am.

794
00:47:12,660 --> 00:47:14,150
Your English is impressive,

795
00:47:14,150 --> 00:47:15,100
where did you learn it?

796
00:47:15,860 --> 00:47:17,100
In college.

797
00:47:17,300 --> 00:47:17,980
In Oxford.

798
00:47:18,320 --> 00:47:19,190
And you?

799
00:47:20,600 --> 00:47:22,550
Excuse me, I have some work to do.

800
00:47:25,040 --> 00:47:26,100
Captain.

801
00:47:29,610 --> 00:47:30,690
A Muslim woman.

802
00:47:31,790 --> 00:47:33,140
I can't blame you.

803
00:47:33,650 --> 00:47:34,350
A Queen of Sheba.

804
00:47:34,350 --> 00:47:35,850
As you know, she is a journalist.

805
00:47:35,850 --> 00:47:37,300
And very good too.

806
00:47:37,300 --> 00:47:38,700
Oh, certainly, certainly.

807
00:47:41,730 --> 00:47:43,000
In the Old Testament,

808
00:47:43,280 --> 00:47:45,600
the city of Jerusalem is personified as a woman.

809
00:47:45,800 --> 00:47:48,260
After the city was destroyed by the Babylonians,

810
00:47:48,670 --> 00:47:49,800
according to the prophecy...

811
00:47:49,800 --> 00:47:52,030
the Israelites would one day adorn Zion.

812
00:47:52,030 --> 00:47:54,300
The archaeological evidence supports these claims

813
00:47:54,300 --> 00:47:56,150
They're pretty flimsy, don't you think?

814
00:47:56,150 --> 00:47:57,310
No, I don't think so.

815
00:47:58,070 --> 00:48:00,900
We stood at the crossroads of a crucial moment in history.

816
00:48:01,850 --> 00:48:04,930
We will see the first Jewish army rise in 2,000 years.

817
00:48:07,130 --> 00:48:09,900
Perhaps you should consider which side of history you want to be on.

818
00:48:24,530 --> 00:48:25,500
He's injured.

819
00:48:26,000 --> 00:48:26,730
Be careful.

820
00:48:28,060 --> 00:48:28,900
Go, go.

821
00:48:29,080 --> 00:48:30,410
He is safe with us.

822
00:48:30,410 --> 00:48:31,610
The English are in the area.

823
00:48:31,680 --> 00:48:33,950
We don't want any problems here.

824
00:48:34,210 --> 00:48:35,000
Relax.

825
00:48:37,100 --> 00:48:37,810
Floor.

826
00:48:38,100 --> 00:48:38,790
Floor.

827
00:48:40,690 --> 00:48:41,700
Put your leg down.

828
00:48:46,230 --> 00:48:47,900
Here in the hills you are safe.

829
00:48:48,580 --> 00:48:49,480
The rebels are nearby.

830
00:48:49,920 --> 00:48:51,480
They know how to reach us.

831
00:49:00,700 --> 00:49:07,600
song of return

832
00:49:32,090 --> 00:49:34,440
Petersilie served with tripe!

833
00:49:35,810 --> 00:49:37,470
- Vine leaves, onions! 
- Mint!

834
00:49:37,910 --> 00:49:38,890
Smell the scent.

835
00:49:39,970 --> 00:49:40,930
How much does it cost?

836
00:49:41,080 --> 00:49:42,100
Two Kurus.

837
00:49:42,580 --> 00:49:43,510
A Kurus and a half.

838
00:49:43,930 --> 00:49:44,930
Just for you.

839
00:49:44,930 --> 00:49:45,780
A Kurus and a half.

840
00:49:45,780 --> 00:49:46,840
All right.

841
00:49:47,410 --> 00:49:49,410
Your voice so sweet!

842
00:49:49,410 --> 00:49:50,870
Would you like to go to the hammam?

843
00:49:50,870 --> 00:49:51,810
Not today.

844
00:49:52,240 --> 00:49:54,330
Oh, come on!  You always say it.

845
00:49:55,120 --> 00:49:56,960
You could use a bath.

846
00:49:57,910 --> 00:49:58,990
I'll pay for the bus ticket.

847
00:49:58,990 --> 00:50:00,550
Oh!  What generosity!

848
00:50:00,550 --> 00:50:02,700
Take care of my things until I get back.

849
00:50:03,210 --> 00:50:05,500
Katie will come back smelling good.

850
00:50:05,600 --> 00:50:08,270
I wonder who she makes herself beautiful for.

851
00:50:13,880 --> 00:50:14,890
You should shoot him,

852
00:50:15,070 --> 00:50:16,700
Don't shine his shoes.

853
00:50:16,800 --> 00:50:17,730
Allah keep them away.

854
00:50:30,410 --> 00:50:33,050
I hope everyone is so generous today.

855
00:50:40,900 --> 00:50:41,910
Karim!

856
00:50:55,740 --> 00:50:57,100
I'll take you to your father.

857
00:51:13,200 --> 00:51:15,500
The Irgun has intensified its activities.

858
00:51:15,680 --> 00:51:17,360
Believe me, there will be trouble.

859
00:51:17,370 --> 00:51:19,200
Allah forgives.

860
00:51:22,540 --> 00:51:24,000
Stop the bus.

861
00:51:25,980 --> 00:51:26,830
Stop now!

862
00:51:31,520 --> 00:51:32,300
Stop!

863
00:51:32,730 --> 00:51:33,800
Stop!

864
00:51:35,940 --> 00:51:37,390
Turn off the engine!

865
00:51:43,040 --> 00:51:43,900
Documents.

866
00:51:57,210 --> 00:51:59,090
Allah bless you.  Allah bless your children.

867
00:51:59,190 --> 00:52:00,440
Allah bless the English.

868
00:52:00,440 --> 00:52:01,510
Allah bless you.

869
00:52:01,730 --> 00:52:03,090
Stand up, please.

870
00:52:03,410 --> 00:52:04,300
Please.

871
00:52:06,300 --> 00:52:07,580
Where is your dignity?

872
00:52:07,580 --> 00:52:09,750
All the men and boys off the bus.

873
00:52:09,760 --> 00:52:10,590
Now!

874
00:52:10,590 --> 00:52:11,020
Let's go!

875
00:52:11,420 --> 00:52:12,700
Get off!

876
00:52:17,880 --> 00:52:18,560
Let's go!

877
00:52:21,420 --> 00:52:22,690
Get in line.

878
00:52:23,660 --> 00:52:24,480
Hands up.

879
00:52:29,840 --> 00:52:30,810
I said

880
00:52:30,950 --> 00:52:32,810
raise your hands!

881
00:52:34,210 --> 00:52:34,810
Smith...

882
00:52:36,240 --> 00:52:38,200
- Raise your hands!
- After you!  Carry on!

883
00:53:20,870 --> 00:53:22,610
A Turkish beauty.

884
00:53:24,330 --> 00:53:26,710
Someone took care of it for years.

885
00:53:28,100 --> 00:53:29,890
Is the bullet there?

886
00:53:29,890 --> 00:53:31,200
Let me take a look.

887
00:53:35,330 --> 00:53:36,580
The bullet is inside.

888
00:53:37,100 --> 00:53:38,430
It's still in the packaging.

889
00:53:40,810 --> 00:53:42,120
What are you doing?

890
00:53:43,160 --> 00:53:45,000
Are you still awake?

891
00:53:45,870 --> 00:53:47,000
Something wrong?

892
00:53:47,210 --> 00:53:48,500
I had a nightmare.

893
00:53:48,680 --> 00:53:49,800
Come on, darling.

894
00:53:49,890 --> 00:53:50,800
You come.

895
00:54:28,540 --> 00:54:29,330
Afra!

896
00:54:32,900 --> 00:54:33,990
Come, my dear.

897
00:54:41,840 --> 00:54:43,640
I want to tell you something.

898
00:54:47,170 --> 00:54:49,090
Do you know where your land is located?

899
00:54:50,180 --> 00:54:52,600
Your land is where your ancestors are buried.

900
00:54:54,160 --> 00:54:56,710
I can teach you how to use it.

901
00:54:58,430 --> 00:54:59,500
It's easy.

902
00:55:01,130 --> 00:55:02,700
But you have to know...

903
00:55:02,990 --> 00:55:07,690
that you have something more powerful than any Empire the English send.

904
00:55:09,930 --> 00:55:11,010
What is it?

905
00:55:16,720 --> 00:55:18,690
You'll find out for yourself.

906
00:55:20,880 --> 00:55:22,800
You come from a brave lineage

907
00:55:23,430 --> 00:55:25,590
who loves this land.

908
00:55:38,220 --> 00:55:39,520
Who's there?

909
00:55:40,720 --> 00:55:41,710
Rabab?

910
00:55:42,570 --> 00:55:44,400
I'm looking for the Akkoub.

911
00:55:44,830 --> 00:55:46,100
At this time?

912
00:55:47,020 --> 00:55:48,380
Can I help you?

913
00:55:48,440 --> 00:55:49,800
No, I have to go back.

914
00:55:49,940 --> 00:55:51,090
I'm going home.

915
00:55:51,350 --> 00:55:53,400
I didn't realize it was so late.

916
00:55:53,400 --> 00:55:54,200
All right.

917
00:55:54,940 --> 00:55:55,970
Until we meet again.

918
00:55:55,970 --> 00:55:57,300
Peace be with you.

919
00:56:17,800 --> 00:56:19,080
Did you hide it?

920
00:56:21,260 --> 00:56:23,210
Goodnight, my daughter.

921
00:56:23,490 --> 00:56:24,800
Good night.

922
00:56:45,250 --> 00:56:49,400
do not believe that man grows

923
00:56:59,840 --> 00:57:01,400
Do you want to buy?

924
00:57:01,540 --> 00:57:03,010
Thank you, my dear.

925
00:57:05,820 --> 00:57:07,500
Do you want to buy, sir?

926
00:57:07,720 --> 00:57:08,970
Do you want to buy?

927
00:57:09,240 --> 00:57:10,400
I do it for you.

928
00:57:11,040 --> 00:57:12,100
Here.

929
00:57:12,100 --> 00:57:13,060
Allah make you happy.

930
00:57:56,650 --> 00:57:59,500
Be careful, there are soldiers everywhere.

931
00:57:59,500 --> 00:58:00,700
It's safe here.

932
00:58:07,300 --> 00:58:08,500
Son!

933
00:58:08,590 --> 00:58:10,000
You're late.

934
00:58:11,310 --> 00:58:12,640
We missed the bus.

935
00:58:12,780 --> 00:58:14,640
I got there as fast as I could.

936
00:58:17,490 --> 00:58:18,810
Don't forget

937
00:58:19,660 --> 00:58:21,460
he hears everything.

938
00:58:22,710 --> 00:58:23,600
I am sorry.

939
00:58:24,370 --> 00:58:26,570
We'll make it before curfew.

940
00:58:26,570 --> 00:58:27,470
Let's go.

941
00:58:29,580 --> 00:58:30,580
Let's go.

942
00:58:30,580 --> 00:58:32,210
The beauty of nature.

943
00:58:33,550 --> 00:58:35,950
No matter how strong the man thinks he is,

944
00:58:35,950 --> 00:58:38,000
nature always shows

945
00:58:38,370 --> 00:58:40,000
the power of the Creator.

946
00:58:41,430 --> 00:58:43,600
Why do people confess to you?

947
00:58:44,110 --> 00:58:45,690
To recognize your sins

948
00:58:45,800 --> 00:58:47,470
and obtain forgiveness.

949
00:58:48,070 --> 00:58:49,440
From you?

950
00:58:49,440 --> 00:58:50,310
From Allah.

951
00:58:50,310 --> 00:58:51,690
Only Allah can forgive.

952
00:58:53,530 --> 00:58:55,900
Are they bad people?

953
00:58:56,600 --> 00:58:58,300
We are all sinners.

954
00:58:58,810 --> 00:59:00,200
Who is sorry...

955
00:59:00,810 --> 00:59:03,600
...he asks the Creator for forgiveness and to light his way.

956
00:59:03,970 --> 00:59:04,310
Stop!

957
00:59:06,140 --> 00:59:07,710
Where are you going?

958
00:59:09,120 --> 00:59:10,550
To our village.

959
00:59:10,690 --> 00:59:11,800
At Basma.

960
00:59:12,220 --> 00:59:13,200
Documents.

961
00:59:15,070 --> 00:59:16,340
You too.

962
00:59:16,660 --> 00:59:18,340
He's just a child.

963
00:59:18,770 --> 00:59:20,710
The hills are full of bandits.

964
00:59:20,890 --> 00:59:22,410
He's not a bandit.

965
00:59:22,660 --> 00:59:23,720
He's my son.

966
00:59:24,220 --> 00:59:26,200
And aren't we all, father?

967
00:59:26,660 --> 00:59:28,850
What kind of priest is this, who has a son?

968
00:59:29,470 --> 00:59:30,800
It's allowed

969
00:59:30,940 --> 00:59:32,100
in our religion.

970
00:59:32,100 --> 00:59:33,290
What scoundrels!

971
00:59:49,510 --> 00:59:50,900
I think this should stay between us.

972
00:59:51,260 --> 00:59:52,600
Forget it, come on.

973
00:59:53,410 --> 00:59:55,100
How crazy, he's a priest.

974
01:00:05,920 --> 01:00:08,070
It looks like someone is robbing the priest.

975
01:00:08,200 --> 01:00:10,190
Is stealing also allowed in your religion?

976
01:00:10,950 --> 01:00:11,800
No.

977
01:00:12,190 --> 01:00:13,900
It's not, son.

978
01:00:15,500 --> 01:00:16,410
Go away.

979
01:00:17,390 --> 01:00:18,180
Let's go.

980
01:00:18,180 --> 01:00:19,460
That's enough.

981
01:00:19,460 --> 01:00:20,300
Go!

982
01:00:35,170 --> 01:00:36,190
What happened?

983
01:00:42,820 --> 01:00:44,110
Give me your hand.

984
01:00:49,340 --> 01:00:51,090
Bite it as hard as you can.

985
01:00:51,570 --> 01:00:52,290
Bite!

986
01:00:52,910 --> 01:00:54,000
With strength.

987
01:00:54,300 --> 01:00:55,300
Stronger!

988
01:00:56,910 --> 01:00:57,800
Ouch!

989
01:00:59,230 --> 01:01:00,250
I won.

990
01:01:00,530 --> 01:01:01,600
Do you know why?

991
01:01:02,110 --> 01:01:04,500
Because I resisted longer, not because I'm stronger.

992
01:01:05,210 --> 01:01:06,700
You have to resist

993
01:01:06,990 --> 01:01:08,900
to win in the end.

994
01:01:10,750 --> 01:01:11,900
Did I hurt you?

995
01:01:12,040 --> 01:01:13,490
I'm sorry, son.

996
01:01:14,230 --> 01:01:15,190
Excuse me.

997
01:01:23,570 --> 01:01:24,790
Remember...

998
01:01:25,760 --> 01:01:27,300
... Allah protects us.

999
01:01:28,150 --> 01:01:33,550
♪ We praise Your greatness ♪

1000
01:01:33,550 --> 01:01:36,640
♪ Oh, God almighty ♪

1001
01:01:36,880 --> 01:01:41,290
♪ Oh holy soul ♪

1002
01:01:41,290 --> 01:01:45,010
♪ Oh, Lord God ♪

1003
01:01:45,010 --> 01:01:49,790
♪ Oh, Creator of all things ♪

1004
01:01:49,790 --> 01:01:54,110
♪ Oh, Father who conquers evil ♪

1005
01:01:54,110 --> 01:02:02,100
♪ O, you who sit on... ♪

1006
01:02:02,220 --> 01:02:07,010
♪ ... because you alone are... ♪

1007
01:02:09,180 --> 01:02:14,580
♪ You are the only God and I give you praise ♪

1008
01:02:14,580 --> 01:02:19,680
♪ Every day I ask for your blessing ♪

1009
01:02:20,820 --> 01:02:22,390
♪ Reciting the rosary ♪

1010
01:02:30,350 --> 01:02:31,100
How are you?

1011
01:02:32,110 --> 01:02:33,100
How am I?

1012
01:02:33,740 --> 01:02:35,810
And that article you asked for
to publish?

1013
01:02:36,800 --> 01:02:38,310
A new writer, I want to help him.

1014
01:02:38,810 --> 01:02:40,650
What do you mean?  Have you read it?

1015
01:02:41,180 --> 01:02:42,100
More or less.

1016
01:02:43,230 --> 01:02:44,240
It's ridiculous.

1017
01:02:44,240 --> 01:02:45,750
Full of propaganda.

1018
01:02:45,750 --> 01:02:46,190
Khulud...

1019
01:02:46,190 --> 01:02:48,840
Amir, it's a pro-Zionist article.

1020
01:02:49,720 --> 01:02:50,970
They are just words and opinions.

1021
01:02:51,750 --> 01:02:53,280
Words and opinions?

1022
01:02:53,300 --> 01:02:55,280
The ones everyone is entitled to.

1023
01:03:04,380 --> 01:03:05,920
Who is this Anwar Yacoub?

1024
01:03:08,200 --> 01:03:09,080
I told you,

1025
01:03:09,080 --> 01:03:10,300
a young writer.

1026
01:03:10,430 --> 01:03:11,890
I want to meet him.

1027
01:03:12,570 --> 01:03:13,490
You can't.

1028
01:03:13,490 --> 01:03:14,390
Why not?

1029
01:03:19,540 --> 01:03:21,720
Everyone has their own reasons for wanting privacy.

1030
01:03:22,620 --> 01:03:24,300
And they must be respected.

1031
01:03:24,420 --> 01:03:27,500
You should know better than anyone, Khulud.

1032
01:03:27,740 --> 01:03:30,100
No I meant, my dear Ahmad Canaani.

1033
01:03:31,390 --> 01:03:32,990
Ahmad Canaani?

1034
01:03:33,280 --> 01:03:35,990
You know well that without this name

1035
01:03:35,990 --> 01:03:38,700
no one would publish or read my articles.

1036
01:03:38,700 --> 01:03:39,100
I know.

1037
01:03:39,360 --> 01:03:41,690
Maybe Anwar has his reasons too.

1038
01:03:42,970 --> 01:03:43,690
All right.

1039
01:03:44,460 --> 01:03:45,930
Let me challenge him newspaper,

1040
01:03:45,930 --> 01:03:48,180
each will write a column in response to the other.

1041
01:03:53,400 --> 01:03:54,300
I will propose the idea.

1042
01:03:59,550 --> 01:04:03,750
Ahmad Canaani responds to Anwar Yacoub

1043
01:04:05,830 --> 01:04:07,770
The country is entirely paralyzed.

1044
01:04:08,320 --> 01:04:10,840
The Peel Commission moves forward

1045
01:04:10,840 --> 01:04:13,280
while we hold our breath.

1046
01:04:13,800 --> 01:04:15,310
Even our rebels

1047
01:04:15,310 --> 01:04:17,350
they are anxiously waiting.

1048
01:04:17,480 --> 01:04:20,600
Freedom is closer than ever.

1049
01:04:20,700 --> 01:04:22,900
Chaim Weizmann,

1050
01:04:22,900 --> 01:04:25,800
friend of the British ruling class,

1051
01:04:26,040 --> 01:04:29,500
he is currently the star witness
before the Peel Commission.

1052
01:04:29,660 --> 01:04:31,230
It has appeared 5 times so far 

1053
01:04:31,230 --> 01:04:35,800
at the Palace Hotel in Jerusalem to meet the delegates.

1054
01:04:47,660 --> 01:04:48,910
Am I from Jerusalem?

1055
01:04:49,280 --> 01:04:50,600
They're mine.

1056
01:05:00,720 --> 01:05:02,700
Are you capable of keeping a secret?

1057
01:05:09,100 --> 01:05:10,020
Khalid?

1058
01:05:11,530 --> 01:05:12,400
Khalid?

1059
01:05:13,720 --> 01:05:14,640
Look.

1060
01:05:15,800 --> 01:05:17,600
Wait for me here.

1061
01:05:36,600 --> 01:05:37,800
Who is our friend?

1062
01:05:38,160 --> 01:05:39,900
He is a boy from our village.

1063
01:05:40,300 --> 01:05:41,600
His name is Karim.

1064
01:05:42,660 --> 01:05:44,140
How is your mother?

1065
01:05:44,140 --> 01:05:45,970
He's with my grandfather.

1066
01:05:46,530 --> 01:05:47,600
He's not well.

1067
01:05:48,230 --> 01:05:49,260
I hope he recovers.

1068
01:05:49,260 --> 01:05:50,700
Allah protect you.

1069
01:06:09,560 --> 01:06:11,810
We have to be careful these days.

1070
01:06:12,720 --> 01:06:13,810
Right, Karim?

1071
01:06:34,400 --> 01:06:36,220
Why are you bringing food to Khalid?

1072
01:06:36,300 --> 01:06:37,900
Because he protects us.

1073
01:06:40,660 --> 01:06:42,200
Allah protects us!

1074
01:06:43,030 --> 01:06:43,600
You come!  You come!

1075
01:06:43,600 --> 01:06:44,500
Come!  Come!

1076
01:06:46,310 --> 01:06:47,680
The English are having a picnic!

1077
01:06:48,210 --> 01:06:50,740
- The English go on a picnic!
- Let's go!  Let's go!

1078
01:06:50,960 --> 01:06:52,540
- Let's go!  Come
- Come!  They even have cake!

1079
01:06:54,830 --> 01:06:55,600
So what?

1080
01:06:58,460 --> 01:06:59,770
I think it's fine here.

1081
01:06:59,770 --> 01:07:00,600
Ninth!

1082
01:07:00,790 --> 01:07:04,090
From up there there is the most beautiful view of Jerusalem.

1083
01:07:05,890 --> 01:07:07,910
Oh!  I lose my shoes.

1084
01:07:10,180 --> 01:07:11,110
Oh mama!

1085
01:07:13,370 --> 01:07:15,310
It was worth the climb, huh?

1086
01:07:15,310 --> 01:07:16,480
I am speechless.

1087
01:07:18,100 --> 01:07:19,100
It's hot.

1088
01:07:19,410 --> 01:07:21,940
Yes, but the worst will come in a few months.

1089
01:07:22,320 --> 01:07:23,700
It will be even hotter.

1090
01:07:26,650 --> 01:07:27,630
Yes, yes, yes!

1091
01:07:28,520 --> 01:07:29,220
Yes!

1092
01:07:29,220 --> 01:07:31,300
- Nice header!
- Attack him!  Attack it!

1093
01:07:31,560 --> 01:07:32,470
Quickly!

1094
01:07:36,040 --> 01:07:37,490
What's the score now?

1095
01:07:41,980 --> 01:07:43,770
We lost the ball.

1096
01:07:43,870 --> 01:07:45,310
I'll bring it back.

1097
01:07:46,630 --> 01:07:48,350
He crossed the border.

1098
01:08:11,390 --> 01:08:12,800
Quick Karim!

1099
01:08:13,120 --> 01:08:14,900
Karim, come!

1100
01:08:56,750 --> 01:08:57,550
Karim?

1101
01:08:58,980 --> 01:09:00,000
What's wrong with you?

1102
01:09:23,800 --> 01:09:27,870
To His Excellency, the Commissioner for Palestine
- January 5th
Kibbutz Sde Nahum founded

1103
01:09:30,500 --> 01:09:34,410
by Jewish immigrants
coming from Austria, Germany and Poland

1104
01:09:36,420 --> 01:09:39,200
for the Jewish Colonization Association of Palestine

1105
01:09:41,460 --> 01:09:46,200
- March 21st
Founders from Czechoslovakia and Poland

1106
01:09:46,200 --> 01:09:47,290
- April 9th
... from Moshav

1107
01:09:47,290 --> 01:09:48,080
- March 20th
...the kibbutz...

1108
01:09:48,900 --> 01:09:49,370
- June 30th


1109
01:09:49,370 --> 01:09:50,830
... Poland, Romania and Germany

1110
01:09:50,830 --> 01:09:51,580
- July 5th 

1111
01:09:51,580 --> 01:09:56,870
June 30 - Kibbutz Tirat Zvi founded
July 4 - Founding of Moshav B'nai B'rith
July 5 - Foundation of Kibbutz Ein HaShofet
6 July - Foundation of Kibbutz Ein Cev
6 July - Foundation of Moshav Tzur Moshe

1112
01:10:06,640 --> 01:10:08,010
I need help.

1113
01:10:08,310 --> 01:10:09,770
My brother is still in prison.

1114
01:10:09,980 --> 01:10:11,770
Yusuf, be careful.

1115
01:10:11,980 --> 01:10:15,050
The leaders are asking the rebels to lay down their weapons.

1116
01:10:17,530 --> 01:10:18,720
What do we gain?

1117
01:10:19,260 --> 01:10:20,800
We are at a disadvantage.

1118
01:10:21,750 --> 01:10:23,190
We have to wait.

1119
01:10:23,190 --> 01:10:24,700
When we are stronger we will return.

1120
01:10:24,700 --> 01:10:25,910
Let's wait for what?

1121
01:10:25,910 --> 01:10:28,400
Let Mr. Amir's friends stop us?

1122
01:11:27,260 --> 01:11:30,200
- Zionist Commission for Palestine
Bureau of Arab Affairs
Collector: Amir Atef -

1123
01:11:32,340 --> 01:11:41,830
- Zionist Commission for Palestine
Bureau of Arab Affairs
Collector: Amir Atef -

1124
01:11:53,950 --> 01:11:56,500
The Peel Commission's findings will be released this evening.

1125
01:11:56,950 --> 01:12:00,200
Dyala and Maher will arrive with their fiery cousin.

1126
01:12:02,580 --> 01:12:03,720
This afternoon

1127
01:12:04,000 --> 01:12:05,800
I met Thomas by chance.

1128
01:12:06,550 --> 01:12:08,790
And I insisted he come and celebrate.

1129
01:12:17,640 --> 01:12:19,800
You're annoying Anwar Yacoub in the paper.

1130
01:12:19,950 --> 01:12:21,490
A nice debate!

1131
01:12:23,730 --> 01:12:25,310
Do you need money?

1132
01:12:27,300 --> 01:12:28,490
Everyone needs it.

1133
01:12:29,860 --> 01:12:31,690
Are you in debt?

1134
01:12:31,690 --> 01:12:33,520
Do you have problems?

1135
01:12:36,430 --> 01:12:37,800
What are you talking about?

1136
01:12:39,280 --> 01:12:42,390
Why do you receive money from the Zionist Commission?

1137
01:12:46,970 --> 01:12:47,940
I don't...

1138
01:12:47,940 --> 01:12:49,090
What do you mean?

1139
01:12:49,680 --> 01:12:51,200
It's me who doesn't understand.

1140
01:12:51,490 --> 01:12:53,800
I want you to explain.

1141
01:12:58,240 --> 01:12:59,400
It's complicated.

1142
01:13:01,500 --> 01:13:02,700
Um...

1143
01:13:07,690 --> 01:13:08,810
They...

1144
01:13:09,050 --> 01:13:10,420
The Zionist Commission

1145
01:13:10,420 --> 01:13:12,220
he founded the Muslim Association.

1146
01:13:12,880 --> 01:13:14,010
How many members...

1147
01:13:14,010 --> 01:13:16,050
...are they paid by them?

1148
01:13:19,370 --> 01:13:20,430
For what?

1149
01:13:21,080 --> 01:13:23,610
To create opposition to national parties.

1150
01:13:25,380 --> 01:13:27,700
If this helps us secure our place,

1151
01:13:28,000 --> 01:13:29,700
what's wrong with that?

1152
01:13:29,940 --> 01:13:30,410
They think

1153
01:13:30,770 --> 01:13:33,300
that I might even become mayor.

1154
01:13:35,200 --> 01:13:36,710
Your friend...

1155
01:13:37,620 --> 01:13:39,100
...Anwar Yacoub...

1156
01:13:39,270 --> 01:13:40,900
Do you agree with his opinions?

1157
01:13:42,960 --> 01:13:43,700
No.

1158
01:13:44,570 --> 01:13:45,800
I don't agree.

1159
01:13:55,720 --> 01:13:57,500
There is no Anwar.

1160
01:13:59,850 --> 01:14:02,420
Zionists want articles with another point of view

1161
01:14:02,430 --> 01:14:03,890
in Arab newspapers.

1162
01:14:03,900 --> 01:14:06,300
They know people wouldn't listen to them...

1163
01:14:06,300 --> 01:14:08,850
if they knew that a Palestinian didn't write them.

1164
01:14:09,590 --> 01:14:12,800
The Zionist Commission wrote it and translated it into Arabic.

1165
01:14:17,070 --> 01:14:19,200
I agreed with some of them

1166
01:14:19,490 --> 01:14:20,600
that's all, there's nothing else.

1167
01:14:27,440 --> 01:14:29,610
How long will they make us wait?

1168
01:14:29,870 --> 01:14:30,950
Let's hope so.

1169
01:14:31,290 --> 01:14:32,590
Allah is great.

1170
01:14:36,220 --> 01:14:38,000
Someone came to celebrate.

1171
01:14:40,440 --> 01:14:43,130
Finally our government.

1172
01:14:45,860 --> 01:14:46,800
Thomas!

1173
01:14:47,020 --> 01:14:47,930
Please come in.

1174
01:14:47,930 --> 01:14:49,000
I'm happy you made it.

1175
01:14:49,000 --> 01:14:50,560
You arrived on time.

1176
01:14:50,560 --> 01:14:51,810
Fancy a whisky?

1177
01:14:52,270 --> 01:14:53,700
Maybe later.

1178
01:14:53,790 --> 01:14:55,190
Please sit down.

1179
01:14:55,510 --> 01:14:56,600
Greetings.

1180
01:14:56,800 --> 01:14:58,200
- Good evening.
- Good evening.

1181
01:14:59,510 --> 01:15:00,600
- Good evening.
- Greetings.

1182
01:15:00,940 --> 01:15:03,190
So, what's new on the other side?

1183
01:15:03,190 --> 01:15:04,210
Tell.

1184
01:15:05,090 --> 01:15:06,840
Don't keep us on tenterhooks.

1185
01:15:08,960 --> 01:15:10,610
I'm afraid they're not good.

1186
01:15:13,630 --> 01:15:16,260
The distribution was proposed...

1187
01:15:17,320 --> 01:15:20,400
without an independent Palestinian state

1188
01:15:21,430 --> 01:15:24,000
and with the forced transfer of the population.

1189
01:15:25,590 --> 01:15:28,930
Who the hell do the English think they are
to give away half the country?

1190
01:15:29,980 --> 01:15:31,250
Say, Mr. Secretary,

1191
01:15:31,250 --> 01:15:32,320
how would you feel...

1192
01:15:32,720 --> 01:15:35,430
if we decide to divide your country into pieces...

1193
01:15:36,160 --> 01:15:37,290
and give it to others?

1194
01:15:37,290 --> 01:15:37,980
Unheard of!

1195
01:15:38,170 --> 01:15:39,890
A Jewish homeland...

1196
01:15:39,890 --> 01:15:42,100
... in our country, but not in yours?

1197
01:15:42,150 --> 01:15:45,160
Look, I'm not here as a representative of the Peel Commission.

1198
01:15:45,160 --> 01:15:47,300
I just came to deliver a message.

1199
01:15:48,160 --> 01:15:50,200
I did it of my own free will.

1200
01:15:51,570 --> 01:15:52,370
Maybe I should go.

1201
01:15:52,370 --> 01:15:53,400
Thomas, wait.

1202
01:15:53,720 --> 01:15:55,000
I do not understand.

1203
01:15:55,170 --> 01:15:56,100
Why?

1204
01:15:56,500 --> 01:15:57,890
I would like to understand too.

1205
01:15:59,400 --> 01:16:00,220
I am sorry.

1206
01:16:00,950 --> 01:16:01,910
It has begun.

1207
01:16:04,280 --> 01:16:06,780
The commission, led by Lord Peel,

1208
01:16:07,050 --> 01:16:08,900
published its findings.

1209
01:16:09,240 --> 01:16:11,450
The Commission recommends a partition,

1210
01:16:11,450 --> 01:16:12,800
ensuring

1211
01:16:12,860 --> 01:16:16,400
the security and stability of the Jewish national homeland 

1212
01:16:16,860 --> 01:16:18,070
to lift it 

1213
01:16:18,070 --> 01:16:21,190
from the possibility of being subjected in the future,

1214
01:16:21,190 --> 01:16:22,600
to Arab rule.

1215
01:16:23,200 --> 01:16:24,120
The partition

1216
01:16:24,120 --> 01:16:28,200
allows Jews to call their own nation their homeland,

1217
01:16:28,480 --> 01:16:31,600
since it converts it into a Jewish state.

1218
01:16:32,230 --> 01:16:33,440
Its citizens

1219
01:16:33,440 --> 01:16:36,190
they will be able to admit all Jews 

1220
01:16:36,200 --> 01:16:39,130
that they deem possible to accommodate.

1221
01:16:39,970 --> 01:16:43,300
They will thus achieve the primary objective of Zionism:

1222
01:16:43,580 --> 01:16:45,140
a Jewish nation 

1223
01:16:45,140 --> 01:16:47,100
settled in Palestine

1224
01:16:47,220 --> 01:16:51,400
finally ending living as a minority.

1225
01:16:52,030 --> 01:16:53,850
For Arabs and Jews,

1226
01:16:53,850 --> 01:16:54,870
the distribution

1227
01:16:54,870 --> 01:16:59,700
offers the prospect of obtaining the priceless gift of peace.

1228
01:17:01,110 --> 01:17:04,900
This is not a natural or ancient feud.

1229
01:17:05,140 --> 01:17:07,750
The Arabs, throughout their history

1230
01:17:07,750 --> 01:17:11,360
not only were they free from anti-Jewish sentiments,

1231
01:17:11,360 --> 01:17:14,860
but they demonstrated that the spirit of conciliation

1232
01:17:14,860 --> 01:17:17,500
it is ingrained in their lives.

1233
01:17:18,140 --> 01:17:23,000
Considering what the possibility 
to find refuge in Palestine means

1234
01:17:23,000 --> 01:17:25,140
for thousands of suffering Jews,

1235
01:17:25,140 --> 01:17:27,620
the loss caused by the division,

1236
01:17:27,620 --> 01:17:29,200
no matter how big,

1237
01:17:29,260 --> 01:17:32,390
would it be more than Arab generosity can bear?

1238
01:17:33,360 --> 01:17:34,610
The Jewish problem 

1239
01:17:34,610 --> 01:17:38,810
it is not the least of many problems 
that disturb international relations.

1240
01:17:38,940 --> 01:17:41,300
If the Arabs, with some sacrifice,

1241
01:17:41,300 --> 01:17:43,230
could help solve the problem,

1242
01:17:43,840 --> 01:17:46,480
would earn the gratitude not only of the Jews,

1243
01:17:47,210 --> 01:17:49,500
but throughout the Western world.

1244
01:17:50,930 --> 01:17:52,090
The distribution 

1245
01:17:52,090 --> 01:17:56,100
offers the possibility of obtaining a solution to the problem

1246
01:17:56,210 --> 01:17:59,790
that does justice to rights and aspirations

1247
01:18:00,050 --> 01:18:01,710
and of the Arab people

1248
01:18:01,710 --> 01:18:03,300
than the Jewish one.

1249
01:18:04,170 --> 01:18:08,000
“Half a loaf is better than no bread.” 

1250
01:18:08,540 --> 01:18:10,180
As far as the British people are concerned,

1251
01:18:10,180 --> 01:18:12,060
has the honor of...

1252
01:18:19,880 --> 01:18:21,810
They must have heard.

1253
01:18:22,150 --> 01:18:23,400
What do we do?

1254
01:18:26,990 --> 01:18:28,600
Come on, guys.

1255
01:18:35,060 --> 01:18:36,200
Let's go.

1256
01:18:42,520 --> 01:18:43,900
Come on, guys!

1257
01:18:43,980 --> 01:18:44,850
After you!

1258
01:18:44,850 --> 01:18:46,510
Force!  Come on, guys!

1259
01:18:47,420 --> 01:18:49,060
Come on guys, get going!

1260
01:19:11,700 --> 01:19:15,830
THE ENGLISH FACE THE ARAB REVOLT
The uprising in Palestine is a serious threat

1261
01:19:29,920 --> 01:19:30,890
Let's go!

1262
01:19:43,050 --> 01:19:46,700
THE ARMY SURROUNDS THE VILLAGES
The arrests of the rebels continue

1263
01:20:02,810 --> 01:20:05,100
We must become one hand

1264
01:20:06,100 --> 01:20:07,970
to defend our lands!

1265
01:20:08,090 --> 01:20:09,890
Our unity

1266
01:20:10,180 --> 01:20:13,700
it will lead to the end of British and French imperialism

1267
01:20:13,700 --> 01:20:15,350
in our lands!

1268
01:20:15,350 --> 01:20:17,500
We, we fight

1269
01:20:17,580 --> 01:20:18,890
for our independence!

1270
01:20:20,700 --> 01:20:22,770
You are the children of this land!

1271
01:20:22,980 --> 01:20:24,490
If they shoot me,

1272
01:20:24,640 --> 01:20:26,100
if they arrest me,

1273
01:20:27,050 --> 01:20:28,480
if they deport me,

1274
01:20:28,650 --> 01:20:30,400
 Who will take my place?
- I!

1275
01:20:30,400 --> 01:20:31,100
I!

1276
01:20:31,180 --> 01:20:33,900
Every time one of us gets shot...

1277
01:20:34,640 --> 01:20:36,940
... our number is growing!

1278
01:20:37,500 --> 01:20:38,720
We...

1279
01:20:39,260 --> 01:20:41,140
... we are a people...

1280
01:20:41,140 --> 01:20:42,560
... free!

1281
01:20:44,970 --> 01:20:46,520
The Syrian people...

1282
01:20:46,790 --> 01:20:48,100
...is with you!

1283
01:20:48,330 --> 01:20:49,800
The Lebanese people...

1284
01:20:50,570 --> 01:20:51,800
...is with you!

1285
01:20:52,440 --> 01:20:53,000
Iraqis!

1286
01:20:53,410 --> 01:20:54,640
Druze!

1287
01:20:54,770 --> 01:20:56,290
All Bilad al-Sham

1288
01:20:56,290 --> 01:20:57,800
it's like one hand!

1289
01:20:58,880 --> 01:21:00,260
We say to the colonizers:

1290
01:21:00,550 --> 01:21:02,220
than the Arab lands

1291
01:21:02,220 --> 01:21:03,480
they are a unique nation!

1292
01:21:03,480 --> 01:21:04,800
And Palestine...

1293
01:21:06,400 --> 01:21:07,390
...it's a part

1294
01:21:09,790 --> 01:21:11,240
that will not be taken from us.

1295
01:21:12,560 --> 01:21:14,020
Long live the revolt!

1296
01:21:15,460 --> 01:21:17,920
Victory to the revolt!

1297
01:21:19,300 --> 01:21:20,680
Victory to the revolt!

1298
01:21:20,680 --> 01:21:21,810
Victory at the Uprising!!

1299
01:21:26,170 --> 01:21:27,340
Hey, hey, hey, hey, hey!

1300
01:21:27,340 --> 01:21:28,630
Stop the vehicle!

1301
01:21:28,780 --> 01:21:29,770
Justin, get out!

1302
01:21:29,770 --> 01:21:31,210
Everyone out!

1303
01:21:33,700 --> 01:21:34,420
Out!

1304
01:21:42,800 --> 01:21:47,120
PALESTINE COULD ACHIEVE FREEDOM
The British plan would bring freedom to the ancient land

1305
01:21:47,120 --> 01:21:53,080
The British lose control of Nablus

1306
01:21:56,210 --> 01:21:57,280
Follow me!

1307
01:21:58,000 --> 01:22:00,540
Look for the weapons, throw everything down!

1308
01:22:01,160 --> 01:22:02,370
Hello, peace be with you.

1309
01:22:13,020 --> 01:22:14,850
The paperwork, get it!

1310
01:22:16,890 --> 01:22:18,410
My God!

1311
01:22:20,280 --> 01:22:22,490
They have a cross on the flag.

1312
01:22:22,670 --> 01:22:24,600
They know Christ.

1313
01:22:25,460 --> 01:22:26,700
You're not serious?

1314
01:22:26,910 --> 01:22:28,600
It's not the image we want...

1315
01:22:29,080 --> 01:22:30,400
broadcast to the world.

1316
01:22:30,400 --> 01:22:31,650
Don't let it leak.

1317
01:22:32,290 --> 01:22:36,360
It is regrettable that Arab Christians have united

1318
01:22:36,360 --> 01:22:38,720
to their Muslim brothers.

1319
01:22:38,730 --> 01:22:40,840
I think you all know Mr. Tegart,

1320
01:22:40,840 --> 01:22:43,390
our counterinsurgency expert.

1321
01:22:43,740 --> 01:22:46,300
Mr. Tegart came from India,

1322
01:22:46,500 --> 01:22:47,940
where he had great success.

1323
01:22:48,360 --> 01:22:50,100
Excellent work.

1324
01:22:50,450 --> 01:22:51,800
I propose to build...

1325
01:22:51,930 --> 01:22:53,010
... a network...

1326
01:22:53,530 --> 01:22:54,610
... of fortresses.

1327
01:22:55,810 --> 01:22:56,800
Here,

1328
01:22:57,500 --> 01:23:00,480
to prevent weapons, goods and militants

1329
01:23:00,480 --> 01:23:02,770
infiltrate from Lebanon and Syria.

1330
01:23:03,510 --> 01:23:04,770
I believe that...

1331
01:23:05,570 --> 01:23:07,600
the best solution to terrorism

1332
01:23:08,080 --> 01:23:09,390
or build a wall.

1333
01:23:09,620 --> 01:23:12,240
A 3 meter barbed wire barrier

1334
01:23:12,240 --> 01:23:13,470
from Ras al-Naqoura

1335
01:23:13,870 --> 01:23:15,970
to the northern edge of Lake Tiberias,

1336
01:23:15,970 --> 01:23:18,130
which runs along the northern border.

1337
01:23:18,440 --> 01:23:20,770
As for the internal insurgents,

1338
01:23:20,850 --> 01:23:22,700
I recommend a different tactic.

1339
01:23:24,020 --> 01:23:25,680
We'll leave it to the Arabs themselves...

1340
01:23:25,800 --> 01:23:26,490
to deal with it.

1341
01:23:26,580 --> 01:23:27,720
How do you intend to do it?

1342
01:23:27,800 --> 01:23:29,020
With pro-British.

1343
01:23:29,020 --> 01:23:30,310
Anti-rebel Arabs.

1344
01:23:30,310 --> 01:23:32,200
By creating a... militia

1345
01:23:33,280 --> 01:23:34,890
which we will call,

1346
01:23:38,500 --> 01:23:39,930
"The Bands of Peace".

1347
01:23:41,560 --> 01:23:42,250
I apologize.

1348
01:23:43,220 --> 01:23:44,700
We'll put the Arabs...

1349
01:23:45,440 --> 01:23:46,700
... against each other?

1350
01:23:47,210 --> 01:23:48,500
Do you really think they're that stupid?

1351
01:23:48,890 --> 01:23:51,410
The most prominent Palestinian families have already committed.

1352
01:23:51,410 --> 01:23:51,730
No.

1353
01:23:52,910 --> 01:23:54,180
These are farmers!

1354
01:23:54,270 --> 01:23:55,790
They have no central organization,

1355
01:23:55,790 --> 01:23:57,900
they move from cave to cave,

1356
01:23:57,900 --> 01:23:59,190
from village to village, like animals.

1357
01:23:59,450 --> 01:24:02,260
We will identify the rebels on the ground.

1358
01:24:02,260 --> 01:24:03,200
We'll infiltrate it

1359
01:24:03,200 --> 01:24:05,460
and we will sow discord in rebellion.

1360
01:24:05,460 --> 01:24:07,890
I'd like to take a minute just to...

1361
01:24:07,890 --> 01:24:11,220
...remind everyone of our current tactics.

1362
01:24:11,340 --> 01:24:12,240
We have...

1363
01:24:12,240 --> 01:24:14,710
closed all the Arab printing houses,

1364
01:24:14,710 --> 01:24:15,520
we banned...

1365
01:24:15,530 --> 01:24:17,520
... the newspapers, censored the mail and...

1366
01:24:17,630 --> 01:24:19,560
... and intercepted phone calls,

1367
01:24:19,560 --> 01:24:22,010
we have set up checkpoints and curfews,

1368
01:24:22,100 --> 01:24:23,830
We even confiscated their herds!

1369
01:24:23,830 --> 01:24:25,730
We don't want another Ireland to deal with.

1370
01:24:25,830 --> 01:24:26,500
No.

1371
01:24:26,650 --> 01:24:27,700
Not at all!

1372
01:24:27,980 --> 01:24:29,660
But we still moved forward

1373
01:24:29,660 --> 01:24:31,720
and forbidden... to sing

1374
01:24:32,010 --> 01:24:33,700
and waving flags...

1375
01:24:33,950 --> 01:24:36,860
I mean, it's illegal to even sit in a fucking bar!

1376
01:24:36,860 --> 01:24:37,560
Hey, Thomas!

1377
01:24:37,570 --> 01:24:38,310
It's absurd!

1378
01:24:38,310 --> 01:24:41,190
We're trying to stop a rebellion
who wants to destroy us.

1379
01:24:41,430 --> 01:24:43,220
I am fully aware of this.

1380
01:24:43,220 --> 01:24:44,270
What I'm saying is:

1381
01:24:44,270 --> 01:24:46,580
there has to be another way of doing things.

1382
01:24:46,670 --> 01:24:47,600
There isn't.

1383
01:24:47,830 --> 01:24:49,470
Britain must maintain

1384
01:24:49,470 --> 01:24:51,970
the promises made in the Balfour Declaration.

1385
01:24:51,970 --> 01:24:54,600
Zionists are the key to preserving the empire.

1386
01:24:54,610 --> 01:24:55,410
Now we...

1387
01:24:55,470 --> 01:24:58,550
we must strengthen the special teams in the Jewish settlements.

1388
01:24:58,550 --> 01:25:03,120
- They are our springboard against the Arab villages.
- Enough with this fucking proselytism!

1389
01:25:03,120 --> 01:25:05,100
Let's talk about your night teams, shall we?

1390
01:25:05,100 --> 01:25:05,510
Hopkins!

1391
01:25:05,510 --> 01:25:07,000
- I don't think...
- No!  Not this time!

1392
01:25:07,410 --> 01:25:08,240
Your teams?

1393
01:25:08,250 --> 01:25:09,070
Here is a report:

1394
01:25:09,070 --> 01:25:11,110
"Many sticks have been broken on unwilling backs

1395
01:25:11,110 --> 01:25:12,890
but the road was finally completed."

1396
01:25:12,930 --> 01:25:14,650
The Arabs raid the settlements

1397
01:25:14,650 --> 01:25:16,420
they blow up the pipeline

1398
01:25:16,420 --> 01:25:18,030
the railway tracks, our patrols!

1399
01:25:18,250 --> 01:25:19,810
This is one of my favorites!

1400
01:25:19,960 --> 01:25:21,360
It's beyond belief, sir.

1401
01:25:21,360 --> 01:25:24,250
“Orders to shoot indiscriminately and disproportionately.”

1402
01:25:24,380 --> 01:25:25,690
I can't

1403
01:25:25,690 --> 01:25:27,400
in good conscience sit here

1404
01:25:27,400 --> 01:25:29,270
- and become an accomplice to all this!
-Thomas

1405
01:25:29,270 --> 01:25:30,800
you are simply pro-Arab

1406
01:25:30,950 --> 01:25:32,310
and many of us know why.

1407
01:25:32,330 --> 01:25:34,150
Gentlemen!  Gentlemen!

1408
01:25:34,800 --> 01:25:37,400
Let's put personal animosities aside.

1409
01:25:39,120 --> 01:25:39,640
Sit down.

1410
01:25:42,910 --> 01:25:44,500
Let's not forget

1411
01:25:44,930 --> 01:25:47,720
that the rebels are attacking us,

1412
01:25:48,670 --> 01:25:50,720
And if we don't react strongly

1413
01:25:51,060 --> 01:25:52,270
we will lose the advantage.

1414
01:25:52,820 --> 01:25:54,270
This is obvious.

1415
01:25:54,400 --> 01:25:55,950
We have an obligation

1416
01:25:55,950 --> 01:25:58,330
towards two peoples on these lands.

1417
01:25:58,330 --> 01:25:59,450
A double obligation.

1418
01:25:59,500 --> 01:26:02,230
And if we can't keep them separate

1419
01:26:02,300 --> 01:26:04,230
and show them who's in control,

1420
01:26:04,230 --> 01:26:05,500
believe me,

1421
01:26:05,950 --> 01:26:07,790
both...

1422
01:26:07,990 --> 01:26:09,790
...they will eat us alive.

1423
01:26:14,400 --> 01:26:15,490
Here we are.

1424
01:26:15,950 --> 01:26:17,320
what the hell is going on?

1425
01:26:17,940 --> 01:26:19,630
I demand an immediate explanation

1426
01:26:19,630 --> 01:26:21,480
for the attack on the newspaper's editorial office.

1427
01:26:21,480 --> 01:26:24,530
And your much vaunted freedom of expression?

1428
01:26:24,530 --> 01:26:26,820
The British are importing barbed wire from Mussolini's Italy.

1429
01:26:26,820 --> 01:26:27,560
Did you think...

1430
01:26:27,560 --> 01:26:32,250
...did you really think the press wouldn't find out?
- You're really worried about that fucking barbed wire

1431
01:26:32,300 --> 01:26:34,300
and... and for your precious newspaper

1432
01:26:34,300 --> 01:26:35,300
it's nothing

1433
01:26:35,300 --> 01:26:36,430
compared to what's coming.

1434
01:26:36,430 --> 01:26:37,060
Do you know what?

1435
01:26:37,060 --> 01:26:37,640
Fuck you!

1436
01:26:37,660 --> 01:26:39,640
I'm done with Palestine!

1437
01:27:36,450 --> 01:27:38,700
Villagers are exhausted from the attacks.

1438
01:27:39,070 --> 01:27:41,300
Some no longer want to be involved.

1439
01:27:41,630 --> 01:27:43,220
That's exactly what they want.

1440
01:27:43,980 --> 01:27:45,900
The resistance is winning.

1441
01:27:46,170 --> 01:27:49,250
We have regained control, not only here but also in Hebron,

1442
01:27:49,250 --> 01:27:50,400
in Bir Al-Saba

1443
01:27:51,060 --> 01:27:52,400
and al-Quds.

1444
01:27:55,770 --> 01:27:56,950
What do you think, Afra?

1445
01:27:58,850 --> 01:27:59,900
I want to leave.

1446
01:28:03,170 --> 01:28:04,450
Goodbye.

1447
01:28:06,840 --> 01:28:07,900
What?

1448
01:28:09,200 --> 01:28:10,400
You tell me.

1449
01:28:14,560 --> 01:28:16,900
For the first time in my life I am afraid of dying.

1450
01:28:18,140 --> 01:28:19,600
"He who gives life does not die."

1451
01:28:21,220 --> 01:28:22,150
And you?

1452
01:28:27,860 --> 01:28:29,010
I'm staying here.

1453
01:28:30,060 --> 01:28:32,200
Novelty!  Novelty!

1454
01:28:32,200 --> 01:28:34,700
Novelty!  Novelty!

1455
01:28:38,370 --> 01:28:40,290
Novelty!  Novelty!

1456
01:28:40,290 --> 01:28:41,200
Give me one.

1457
01:28:45,810 --> 01:28:47,600
Ahmad Canaani?

1458
01:28:49,690 --> 01:28:52,260
...a series of arrests later

1459
01:28:52,380 --> 01:28:55,800
that the rebels murdered the district commander.

1460
01:28:56,600 --> 01:29:00,400
The Palestinian leadership was sent into exile.

1461
01:29:01,010 --> 01:29:03,770
The Arab High Committee was dissolved

1462
01:29:03,770 --> 01:29:05,770
and declared illegal.

1463
01:29:07,940 --> 01:29:10,820
5 Arab leaders were arrested

1464
01:29:10,820 --> 01:29:17,010
and deported to the Seychelles islands in the Indian Ocean

1465
01:29:17,140 --> 01:29:19,700
including Yaqub al-Ghusayn,

1466
01:29:20,610 --> 01:29:22,640
Hussein Fakhri al-Khalidi,

1467
01:29:22,640 --> 01:29:24,210
Fu'ad Saba

1468
01:29:24,360 --> 01:29:26,600
and Ahmed Hilmi Pasha.

1469
01:29:29,150 --> 01:29:35,180
British authorities arrested
Awni Abd al Hadi and Izzat Darwaza

1470
01:29:35,310 --> 01:29:37,750
The British authorities

1471
01:29:37,790 --> 01:29:41,300
arrested Awni Abd al-Hadi and Izzat Darwaza.

1472
01:29:41,340 --> 01:29:42,850
They imprisoned them

1473
01:29:42,910 --> 01:29:46,000
in Sarafand al-Amar detention camp.

1474
01:29:46,690 --> 01:29:50,510
The British authorities are on alert 

1475
01:29:50,610 --> 01:29:54,200
because they believe that Abd al-Qadir al-Husseini

1476
01:29:54,200 --> 01:29:56,200
returned to Palestine...

1477
01:29:56,200 --> 01:29:57,300
... clandestinely.

1478
01:29:58,210 --> 01:30:00,720
All borders with Palestine

1479
01:30:00,720 --> 01:30:02,260
have been closed.

1480
01:30:02,260 --> 01:30:06,900
Telephone lines with neighboring countries were cut.

1481
01:30:07,100 --> 01:30:12,100
320 rebel leaders are detained

1482
01:30:12,100 --> 01:30:14,730
in a concentration camp near Acre

1483
01:30:14,730 --> 01:30:16,200
without a trial

1484
01:30:16,200 --> 01:30:18,200
nor an indictment.

1485
01:30:30,650 --> 01:30:32,000
Yes, who is he?

1486
01:30:32,280 --> 01:30:33,300
The captain!

1487
01:30:33,400 --> 01:30:34,060
And he says:

1488
01:30:34,450 --> 01:30:36,760
“What the hell is going on here?”

1489
01:30:37,660 --> 01:30:39,030
It was really fun.

1490
01:30:39,030 --> 01:30:39,860
I love it.

1491
01:30:40,140 --> 01:30:41,020
Oh, damn!

1492
01:31:26,760 --> 01:31:27,930
Everyone out!

1493
01:31:27,930 --> 01:31:29,200
- You, at home!
- Go to the square!

1494
01:31:29,600 --> 01:31:30,180
Everyone out!

1495
01:31:30,180 --> 01:31:32,180
Everyone out!  After you!  Everyone out!

1496
01:31:35,350 --> 01:31:37,020
- Let's go!
- Everyone in the square!

1497
01:31:37,370 --> 01:31:38,650
Father!

1498
01:31:38,650 --> 01:31:39,530
Father, get up.

1499
01:31:40,520 --> 01:31:41,400
Get up!

1500
01:31:41,400 --> 01:31:43,220
- Let's go!
- I'm not moving from here.

1501
01:31:43,270 --> 01:31:44,060
Get up!

1502
01:31:44,340 --> 01:31:45,900
We have to go.

1503
01:31:46,670 --> 01:31:48,250
Let's go, quick!

1504
01:31:51,650 --> 01:31:52,600
Mokhtar!

1505
01:31:54,470 --> 01:31:55,410
Karim...

1506
01:31:55,600 --> 01:31:56,700
... up!

1507
01:31:59,090 --> 01:32:00,390
You go.

1508
01:32:00,980 --> 01:32:02,700
Go and watch out for the little girl.

1509
01:32:02,720 --> 01:32:04,310
Go, please go!

1510
01:32:04,310 --> 01:32:04,680
After you!

1511
01:32:05,380 --> 01:32:06,680
We will reach you.

1512
01:32:07,300 --> 01:32:07,680
Go!

1513
01:32:09,250 --> 01:32:10,100
Soon!

1514
01:32:11,890 --> 01:32:12,900
Quick.

1515
01:32:13,700 --> 01:32:15,210
Make things easier!

1516
01:32:15,540 --> 01:32:16,690
Move!

1517
01:32:19,600 --> 01:32:21,170
Stand back!

1518
01:32:21,200 --> 01:32:22,110
Backwards!

1519
01:32:27,280 --> 01:32:28,610
Men here!

1520
01:32:29,920 --> 01:32:30,900
The women

1521
01:32:31,090 --> 01:32:32,100
that way!

1522
01:32:33,110 --> 01:32:35,610
The men here and the women there!

1523
01:32:35,660 --> 01:32:39,500
You will pay the price for the bandits' actions!

1524
01:32:40,300 --> 01:32:43,200
You will pay the price for the bandits!

1525
01:32:43,400 --> 01:32:45,900
Surrender all your weapons!

1526
01:32:45,900 --> 01:32:47,100
Rifles here, now!

1527
01:32:48,140 --> 01:32:49,220
Where are the bandits?

1528
01:32:49,670 --> 01:32:51,220
There are no bandits here.

1529
01:33:05,200 --> 01:33:06,390
Nobody knows anything?

1530
01:33:10,900 --> 01:33:12,300
Where are the Mukhtars?

1531
01:33:18,520 --> 01:33:19,780
You were warned

1532
01:33:19,890 --> 01:33:22,700
there would have been consequences for something like that.

1533
01:33:23,620 --> 01:33:25,050
The explosion...

1534
01:33:25,210 --> 01:33:27,180
it is not the work of anyone from our village.

1535
01:33:32,720 --> 01:33:33,480
Move!

1536
01:33:33,530 --> 01:33:34,300
Let's go!

1537
01:33:35,120 --> 01:33:36,300
All men!

1538
01:33:36,710 --> 01:33:37,440
Come here!

1539
01:33:40,090 --> 01:33:41,100
Backwards.

1540
01:33:51,850 --> 01:33:52,700
Next.

1541
01:33:52,940 --> 01:33:54,310
Traitor!

1542
01:33:56,690 --> 01:33:57,440
Let's go!

1543
01:34:02,860 --> 01:34:03,610
- Close to the wall!
- Adam!

1544
01:34:04,020 --> 01:34:04,620
Adam!

1545
01:34:04,620 --> 01:34:05,570
Stay where you are!

1546
01:34:05,570 --> 01:34:06,530
Traitor!

1547
01:34:06,530 --> 01:34:08,830
We recognized you, you are Sermaye, you are Sermaye!

1548
01:34:08,830 --> 01:34:09,900
Shame on you Sermaye!

1549
01:34:10,440 --> 01:34:11,400
All of you...

1550
01:34:12,270 --> 01:34:15,010
You have 5 minutes to bring your weapons to the streets!

1551
01:34:15,930 --> 01:34:17,780
If you surrender your weapons,

1552
01:34:17,780 --> 01:34:19,500
men will be freed!

1553
01:34:20,390 --> 01:34:21,450
Believe me!

1554
01:34:21,510 --> 01:34:24,100
You better deliver them before we find them!

1555
01:34:41,490 --> 01:34:42,520
Shut up!

1556
01:34:49,470 --> 01:34:50,720
There are hidden people!

1557
01:34:53,080 --> 01:34:54,180
Look for who else is hiding.

1558
01:34:54,640 --> 01:34:55,520
Stop there.

1559
01:34:59,440 --> 01:35:00,710
Let's go!

1560
01:35:00,710 --> 01:35:02,260
Move!  Let's go!

1561
01:35:03,150 --> 01:35:04,330
Mokhtar!

1562
01:35:07,030 --> 01:35:07,900
Darling,

1563
01:35:08,310 --> 01:35:09,210
run away!

1564
01:35:09,370 --> 01:35:10,800
Don't stop!

1565
01:35:11,600 --> 01:35:12,820
Corri e non ti fermare!

1566
01:35:12,820 --> 01:35:15,430
Don't come back and don't look back!

1567
01:35:21,390 --> 01:35:22,440
Mokhtar!

1568
01:35:31,520 --> 01:35:32,550
Search!

1569
01:35:38,000 --> 01:35:38,910
I found this.

1570
01:35:40,430 --> 01:35:41,490
Wow!

1571
01:35:41,740 --> 01:35:43,200
But look at this.

1572
01:35:45,800 --> 01:35:46,810
Cursed!

1573
01:35:50,090 --> 01:35:51,710
No weapons, huh?

1574
01:35:54,170 --> 01:35:54,900
Huh?!

1575
01:35:56,510 --> 01:35:57,810
No weapons?!

1576
01:36:03,600 --> 01:36:04,770
Leave him!

1577
01:36:05,350 --> 01:36:06,810
We won't go out!

1578
01:36:07,180 --> 01:36:09,600
- Let's go!
- Cursed!  Let me go!

1579
01:36:10,600 --> 01:36:11,810
Leave me!

1580
01:36:11,900 --> 01:36:13,390
Leave me!

1581
01:36:13,480 --> 01:36:14,900
Leave me!!

1582
01:36:20,330 --> 01:36:21,250
Mother!

1583
01:36:21,350 --> 01:36:23,890
- Mother!
- Eh!  Go!  Go!  Get out of here!

1584
01:36:24,330 --> 01:36:25,160
Please, outside!

1585
01:36:25,570 --> 01:36:26,900
Let them go!

1586
01:36:27,300 --> 01:36:28,640
Please let them go!

1587
01:36:29,050 --> 01:36:30,770
They are my parents!  They are my parents!

1588
01:36:30,770 --> 01:36:31,920
Rabab!

1589
01:36:31,920 --> 01:36:33,920
Mother!  Father!

1590
01:36:35,810 --> 01:36:36,350
Rabab!

1591
01:36:37,170 --> 01:36:38,520
Why did you come back?!

1592
01:36:40,820 --> 01:36:42,410
As al-Qassām said:

1593
01:36:42,500 --> 01:36:44,190
it is better to die as a martyr!

1594
01:36:44,450 --> 01:36:46,310
What are you doing?!  In the name of Allah!

1595
01:36:46,530 --> 01:36:49,390
Father!  Mother!

1596
01:36:49,390 --> 01:36:50,810
Mother!

1597
01:36:51,590 --> 01:36:52,850
Shame on you!!

1598
01:36:53,310 --> 01:36:53,930
Shame on you!

1599
01:36:53,930 --> 01:36:54,680
Stand back!

1600
01:36:55,100 --> 01:36:56,680
Mother!

1601
01:36:58,000 --> 01:36:59,340
Mother!

1602
01:37:00,490 --> 01:37:02,290
Father!

1603
01:37:05,980 --> 01:37:07,490
Father!!

1604
01:37:07,800 --> 01:37:10,040
May Allah avenge you!

1605
01:37:40,170 --> 01:37:41,100
Let's go...

1606
01:37:44,290 --> 01:37:45,190
...you...

1607
01:37:48,100 --> 01:37:49,300
...everything is fine.

1608
01:37:50,130 --> 01:37:52,040
Everything's fine, don't worry.

1609
01:37:52,900 --> 01:37:54,100
I won't hurt you.

1610
01:37:57,040 --> 01:37:57,910
Let's go...

1611
01:37:58,960 --> 01:37:59,600
Stop!

1612
01:38:02,960 --> 01:38:04,300
I'll let you have...

1613
01:38:04,330 --> 01:38:05,400
what you are looking for.

1614
01:38:49,040 --> 01:38:50,450
May God forgive you.

1615
01:38:55,260 --> 01:38:56,190
You too.

1616
01:38:59,380 --> 01:39:00,450
Evacuate the village.

1617
01:39:30,990 --> 01:39:32,310
What are you doing?

1618
01:39:33,290 --> 01:39:34,650
Keep going, keep going, I'll catch up with you.

1619
01:39:35,620 --> 01:39:36,650
Let's continue.

1620
01:39:40,010 --> 01:39:40,940
Afra!

1621
01:39:41,420 --> 01:39:42,450
Afra, hide!

1622
01:39:45,720 --> 01:39:46,600
Hide!

1623
01:39:49,720 --> 01:39:51,480
Move!  Move!

1624
01:39:53,050 --> 01:39:54,290
March!

1625
01:39:54,650 --> 01:39:55,400
Hey!

1626
01:39:56,520 --> 01:39:58,010
Come here, you bastards!

1627
01:40:03,580 --> 01:40:04,020
This way!

1628
01:40:04,390 --> 01:40:05,410
Come!

1629
01:40:15,400 --> 01:40:16,500
Attention now.

1630
01:40:34,760 --> 01:40:36,000
Continue!

1631
01:40:36,050 --> 01:40:37,290
Move!

1632
01:40:40,770 --> 01:40:42,260
Let's go!  Quick!

1633
01:40:44,040 --> 01:40:45,260
Stand back.

1634
01:40:48,260 --> 01:40:49,000
My soul!

1635
01:40:50,650 --> 01:40:51,290
My soul!

1636
01:40:51,300 --> 01:40:52,050
Everything is fine!

1637
01:40:52,050 --> 01:40:53,900
Take care of the children.

1638
01:40:53,900 --> 01:40:56,400
- The children! Take care of the children.
- Get moving!

1639
01:40:56,400 --> 01:40:57,700
Be strong for the family!

1640
01:40:59,820 --> 01:41:01,010
Backwards!  Backwards!

1641
01:41:04,200 --> 01:41:04,800
Let's go!

1642
01:41:48,190 --> 01:41:48,890
Gentleman!

1643
01:41:53,520 --> 01:41:54,940
Coward!

1644
01:41:54,940 --> 01:41:56,600
Cowardly bastard!

1645
01:41:58,120 --> 01:41:59,930
Take them to the detention camp.

1646
01:42:02,280 --> 01:42:03,410
You, go!

1647
01:42:03,840 --> 01:42:04,700
Go!

1648
01:42:06,740 --> 01:42:07,500
On a motorbike!

1649
01:42:08,380 --> 01:42:09,160
Move!

1650
01:42:09,160 --> 01:42:11,160
Make them taste their own poison.

1651
01:42:13,780 --> 01:42:14,970
Go!

1652
01:42:34,680 --> 01:42:35,890
Be a man.

1653
01:42:35,890 --> 01:42:37,810
Take care of yourself and always tell the truth.

1654
01:42:38,040 --> 01:42:39,600
Take care of your sisters.

1655
01:42:56,290 --> 01:42:59,680
FATHER!!

1656
01:43:56,900 --> 01:43:58,080
Follow him!

1657
01:44:09,320 --> 01:44:10,340
Stay down!

1658
01:44:10,340 --> 01:44:11,800
Take him alive!

1659
01:44:19,580 --> 01:44:20,930
Open fire!

1660
01:44:54,100 --> 01:44:55,150
Why the heck are you smiling?

1661
01:44:55,860 --> 01:44:56,980
Stop smiling!

1662
01:44:58,980 --> 01:44:59,810
Turn it up!

1663
01:45:05,290 --> 01:45:06,500
Take it away.

1664
01:45:06,830 --> 01:45:08,060
Go!

1665
01:45:08,060 --> 01:45:09,220
Move!

1666
01:45:10,380 --> 01:45:11,220
Let's go!

1667
01:45:14,350 --> 01:45:15,690
Give up!

1668
01:45:17,910 --> 01:45:18,900
Hurry up.

1669
01:45:20,210 --> 01:45:22,300
Do you want to make an example of him?

1670
01:45:36,800 --> 01:45:37,800
I have it.

1671
01:46:00,580 --> 01:46:01,800
Grenade!

1672
01:46:02,320 --> 01:46:03,110
Fire!

1673
01:46:18,770 --> 01:46:20,140
What are you waiting for?

1674
01:46:20,210 --> 01:46:21,400
Get in the van!

1675
01:46:21,400 --> 01:46:22,340
Allah is great.

1676
01:46:22,700 --> 01:46:23,800
Allah is great.

1677
01:46:24,330 --> 01:46:25,250
Get in now!

1678
01:46:25,970 --> 01:46:26,700
Climb up!

1679
01:46:42,330 --> 01:46:43,500
Start digging!

1680
01:47:57,100 --> 01:47:57,850
Get up!

1681
01:48:08,000 --> 01:48:09,610
There is work to be done.

1682
01:48:12,330 --> 01:48:14,710
It wasn't the first time and it won't be the last.

1683
01:48:16,750 --> 01:48:18,510
Why didn't you go with the others?

1684
01:48:20,210 --> 01:48:22,590
Afra can only find me here.

1685
01:48:25,810 --> 01:48:27,050
Take care of yourself.

1686
01:48:50,950 --> 01:48:55,900
Jerusalem

1687
01:50:22,030 --> 01:50:22,890
Sir...

1688
01:50:24,350 --> 01:50:25,300
Lord!

1689
01:50:45,170 --> 01:50:46,700
Down with colonialism! 

1690
01:50:48,860 --> 01:50:51,270
Long live the revolution!

1691
01:50:53,520 --> 01:50:54,700
After you!

1692
01:51:02,730 --> 01:51:04,200
Are you Yusuf's brother?

1693
01:51:04,380 --> 01:51:05,090
Yes.

1694
01:51:06,200 --> 01:51:09,100
Tell Yusuf that Ahmad Canaani sends him his regards.

1695
01:51:09,740 --> 01:51:10,790
Welcome back.

1696
01:51:10,790 --> 01:51:11,900
Thank you.

1697
01:51:21,520 --> 01:51:22,710
Can we go home?

1698
01:51:33,140 --> 01:51:34,600
What are you doing, Khulud?

1699
01:52:13,700 --> 01:52:15,760
Palestine is not Balfour's!

1700
01:52:15,760 --> 01:52:17,800
Palestine is not Balfour's!

1701
01:52:17,800 --> 01:52:20,050
Tear up the Balfour Pact!

1702
01:52:20,050 --> 01:52:22,290
Tear up the Balfour Pact!

1703
01:52:34,700 --> 01:52:36,840
Everything for Palestine!

1704
01:52:36,840 --> 01:52:39,070
Everything for Palestine!

1705
01:52:39,070 --> 01:52:41,070
Everything for Palestine!

1706
01:52:41,070 --> 01:52:43,400
Everything for Palestine!

1707
01:52:45,560 --> 01:52:47,590
Everything for Palestine!

1708
01:52:47,590 --> 01:52:49,610
Palestine is ours!

1709
01:52:49,610 --> 01:52:51,740
Palestine is ours!

1710
01:52:51,740 --> 01:52:53,740
We don't give up!

1711
01:52:53,740 --> 01:52:55,820
We don't give up!

1712
01:54:23,700 --> 01:54:25,400
We grew up on this strip of land

1713
01:54:25,400 --> 01:54:27,300
Our river has generated legends and lineages

1714
01:54:27,300 --> 01:54:28,700
Our dance is to stand

1715
01:54:28,700 --> 01:54:31,100
Despite the unfortunate fate and the adversities of life

1716
01:54:31,100 --> 01:54:31,990
We resist

1717
01:54:31,990 --> 01:54:34,850
Even if the sky crushes our earth
 our singing will continue

1718
01:59:41,500 --> 01:59:42,500
Simohamed
and
SUB☺AMS☺SUB


